| There’s several exits on this aircraft in the event of an emergency
| В этом самолете есть несколько выходов на случай чрезвычайной ситуации.
|
| At this time, please fasten your seat belts, as we are preparing for take off.
| В это время, пожалуйста, пристегните ремни, так как мы готовимся к взлету.
|
| And welcome aboard, Flight 22
| И добро пожаловать на борт, рейс 22.
|
| Been a lot of places, seen a lot of faces, yeah
| Был во многих местах, видел много лиц, да
|
| But nothing like you (you, you, you)
| Но ничего похожего на тебя (ты, ты, ты)
|
| Oh, met you at the airport
| О, встретил тебя в аэропорту
|
| Flight 22 (two, two, two)
| Рейс 22 (два, два, два)
|
| I want you to have it all (ah, ah, ah, ah, ah)
| Я хочу, чтобы у тебя было все (ах, ах, ах, ах, ах)
|
| I want you to have it all (ah, ah, ah, ah, ah)
| Я хочу, чтобы у тебя было все (ах, ах, ах, ах, ах)
|
| I wonder if you really know
| Интересно, действительно ли ты знаешь
|
| What I do for you to have it
| Что я делаю для вас, чтобы это было
|
| I’ve had it with the waiting and hesitating
| У меня было это с ожиданием и нерешительностью
|
| So pack all your bags, don’t gotta ask where we’re going to
| Так что собирайте все свои сумки, не нужно спрашивать, куда мы идем
|
| Don’t wanna be anywhere if it ain’t with you
| Не хочу быть нигде, если это не с тобой
|
| Nowhere in this world can compare, boy that’s the truth
| Нигде в этом мире нельзя сравнить, мальчик, это правда
|
| To wherever we’re going on Flight 22
| Куда бы мы ни направлялись рейсом 22
|
| I know you’ve been patient, that’s an understatement, yeah
| Я знаю, что ты был терпелив, это мягко сказано, да
|
| But what can I do (do, do, do)
| Но что я могу сделать (делать, делать, делать)
|
| Oh, make myself look silly, hoping that you hear me
| О, заставь себя выглядеть глупо, надеясь, что ты меня слышишь.
|
| All my girls say that I’m acting a fool
| Все мои девушки говорят, что я веду себя как дурак
|
| Now touch me, kiss me, catch me, or miss me
| Теперь прикоснись ко мне, поцелуй меня, поймай меня или скучай по мне
|
| Give it, take it, you can’t mistake this
| Дай, возьми, ты не ошибешься
|
| Let’s get away from it all
| Давайте уйдем от всего этого
|
| So pack all your bags, don’t gotta ask where were going to
| Так что собирайте все свои сумки, не нужно спрашивать, куда вы собираетесь
|
| Don’t wanna be anywhere if it ain’t with you
| Не хочу быть нигде, если это не с тобой
|
| No where in this world can compare, boy that’s the truth
| Нигде в этом мире нельзя сравнить, мальчик, это правда
|
| To wherever we’re going on Flight 22
| Куда бы мы ни направлялись рейсом 22
|
| Take me all the way, Flight 22, baby
| Веди меня всю дорогу, рейс 22, детка
|
| And baby we’re not gonna make it
| И, детка, мы не успеем
|
| At least I’m going down with you
| По крайней мере, я иду вниз с тобой
|
| Our baggage might just be too full on Flight 22
| Наш багаж может быть слишком полным на рейс 22.
|
| Flight 22, Flight 22 | Рейс 22, Рейс 22 |