| Kuka keksi rakkauden (оригинал) | Кто придумал любовь (перевод) |
|---|---|
| Surujen sillalta nin | С моста печали нин |
| Tummien aaltojen uivan merelle pin | Темные волны плавают в морской булавке |
| Ne ikvni pintaan sai | Они всплыли |
| Ja lokit kirkui ne karanneet on Hitchcockin linnuista kai | И бревна кричали, когда они убегали от птиц Хичкока, я думаю |
| Kaipuuni nousee siivilleen | Моя тоска растет |
| Kuka keksi rakkauden | Кто изобрел любовь |
| Nhd surujen sillalta sain | Я выбрался с моста печалей |
| Kaupungin katolla thti tuhansittain | На крыше города тысячи |
| Yksi lhti ja laskeutui | Один ушел и приземлился |
| Se lensi halki taivaan ja radaltaan harhautui | Он летал по небу и блуждал своим курсом |
| Sille esitin kysymyksen | Я задал ему вопрос |
| Kuka keksi rakkauden | Кто изобрел любовь |
| Y oli niin valkoinen | Y был таким белым |
| Kun puhalsi palkeet rakkauden | Когда взорвались меха любви |
| Thdenlentona kai | Тденлентона кай |
| Luokseni saavuit ja kauniimman teit minun maailmastain | Ты пришел ко мне и сделал самым красивым из моего мира |
| Joku ktkee kysymyksen | Кто-то задает вопрос |
| Kuka keksi rakkauden | Кто изобрел любовь |
| Kuka sai aikaan sen | Кто это вызвал |
| Surujen sillallakin se kulkee | Даже по мосту печали проходит |
| Ei se lhde hengilt milln | Нигде не умрет |
| Thtien tomuna se leijailee | Thtien пыль витает |
| Ja syttyy kuin itsestn | И загорается как бы сама по себе |
| Joku keksi rakkauden | Кто-то изобрел любовь |
| Jos sin et jis | Его грех и он |
| En minkn tll olla vois | я не могу быть здесь |
| Eik ikvni tnne jis | Go ikvni tnne he |
| Thten lentisin kauas ja hiljaa hiipuisin pois | Я бы улетел далеко и тихо исчез |
| Tyydyn vastaukseen | я довольна ответом |
| Joku keksi rakkauden | Кто-то изобрел любовь |
| Ja sin toit minulle sen | И ты принес это мне |
