| 4 Lieder Op. 27: Cäcilie (Hart) (оригинал) | 4 Lieder Op. 27: Cäcilie (Hart) (перевод) |
|---|---|
| Wenn Du es wüßtest | Если бы вы знали |
| Was träumen heißt | Что снится |
| Von brennenden Küssen | Жгучих поцелуев |
| Vom Wandern und Ruhen | От походов и отдыха |
| Mit der Geliebten | С любимым |
| Aug' in Auge | С глазу на глаз |
| Und kosend und plaudernd — | И обниматься, и болтать — |
| Wenn Du es wüßtest | Если бы вы знали |
| Du neigtest Dein Herz! | Вы склонили свое сердце! |
| Wenn Du es wüßtest | Если бы вы знали |
| Was bangen heißt | Что значит бояться |
| In einsamen Nächten | В одинокие ночи |
| Umschauert vom Sturm | вздрогнул от бури |
| Da Niemand tröstet | Поскольку никто не утешает |
| Milden Mundes | мягкий рот |
| Die kampfmüde Seele — | Измученная войной душа — |
| Wenn Du es wüßtest | Если бы вы знали |
| Du kämest zu mir | ты бы пришел ко мне |
| Wenn Du es wüßtest | Если бы вы знали |
| Was leben heißt | что значит жизнь |
| Umhaucht von der Gottheit | Вдохнул божество |
| Weltschaffendem Atem | миротворящее дыхание |
| Zu schweben empor | всплывать |
| Lichtgetragen | легкорожденный |
| Zu seligen Höh'en | К блаженным высотам |
| Wenn Du es wüßtest | Если бы вы знали |
| Du lebtest mit mir | ты жил со мной |
