| Don’t want a map to tell me the land, no
| Не хочу, чтобы карта указывала мне землю, нет
|
| I want to find it on my own
| Я хочу найти это самостоятельно
|
| You think the truth’s in the palm of your hand
| Вы думаете, что правда у вас на ладони
|
| But no, nothing’s ever set in stone
| Но нет, ничто никогда не высечено в камне
|
| No, I don’t know which way I’m going
| Нет, я не знаю, куда я иду
|
| The only thing I know is I’ll get there, I’ll get there on my own
| Единственное, что я знаю, я доберусь туда, я доберусь туда сам
|
| No, I don’t know which way I’m going
| Нет, я не знаю, куда я иду
|
| The only thing I know is I’ll get there, I’ll get there on my own
| Единственное, что я знаю, я доберусь туда, я доберусь туда сам
|
| I make my own fate
| Я делаю свою судьбу
|
| Won’t leave it up to the lifeline
| Не оставлю это на спасательный круг
|
| Don’t need luck on my side
| Мне не нужна удача
|
| Won’t leave it up to the lifeline
| Не оставлю это на спасательный круг
|
| No chance, no signs, that’s fine
| Нет шансов, нет признаков, все в порядке
|
| 'Cause I’ll make my own fate
| Потому что я сделаю свою судьбу
|
| Won’t leave it up to the lifeline
| Не оставлю это на спасательный круг
|
| Don’t need an arrow to point me to the road
| Не нужна стрелка, чтобы указать мне на дорогу
|
| No, I’ve got an aim that’s all my own
| Нет, у меня есть цель, которая полностью принадлежит мне
|
| I’d rather be lost and far from home than to be told where I should go
| Я лучше потеряюсь и буду далеко от дома, чем мне скажут, куда мне идти
|
| No, no one can tell me what I know
| Нет, никто не может сказать мне, что я знаю
|
| Oh, I know just where I’m going
| О, я знаю, куда я иду
|
| And yeah, I know I’ll get there, I’ll get there on my own
| И да, я знаю, что доберусь, я доберусь сам
|
| I make my own fate
| Я делаю свою судьбу
|
| Won’t leave it up to the lifeline
| Не оставлю это на спасательный круг
|
| Don’t need luck on my side
| Мне не нужна удача
|
| Won’t leave it up to the lifeline
| Не оставлю это на спасательный круг
|
| No chance, no signs, that’s fine
| Нет шансов, нет признаков, все в порядке
|
| 'Cause I’ll make my own fate
| Потому что я сделаю свою судьбу
|
| Won’t leave it up to the lifeline
| Не оставлю это на спасательный круг
|
| Don’t leave it up to the lifeline
| Не оставляйте это на спасательный круг
|
| Don’t leave it up to the lifeline
| Не оставляйте это на спасательный круг
|
| Don’t leave it up to the lifeline
| Не оставляйте это на спасательный круг
|
| Don’t leave it up to the lifeline
| Не оставляйте это на спасательный круг
|
| I want to see my own reflection
| Я хочу увидеть свое отражение
|
| Dusting myself off the ground
| Отряхивая себя с земли
|
| Every mistake, a new direction
| Каждая ошибка, новое направление
|
| Just let me figure this out
| Просто дайте мне понять это
|
| I make my own fate
| Я делаю свою судьбу
|
| Won’t leave it up to the lifeline
| Не оставлю это на спасательный круг
|
| Don’t need luck on my side
| Мне не нужна удача
|
| Won’t leave it up to the lifeline
| Не оставлю это на спасательный круг
|
| No chance, no signs, that’s fine
| Нет шансов, нет признаков, все в порядке
|
| 'Cause I’ll make my own fate
| Потому что я сделаю свою судьбу
|
| Won’t leave it up to the lifeline
| Не оставлю это на спасательный круг
|
| Don’t leave it up to the lifeline
| Не оставляйте это на спасательный круг
|
| Don’t leave it up to the lifeline
| Не оставляйте это на спасательный круг
|
| Don’t leave it up to the lifeline
| Не оставляйте это на спасательный круг
|
| Don’t leave it up to the lifeline | Не оставляйте это на спасательный круг |