| See the bride and the spirit are one,
| Видишь, невеста и дух едины,
|
| Then won’t you who are thirsty invite him to come?
| Так не пригласишь ли ты, жаждущий, прийти к нему?
|
| With your door opened wide,
| Когда твоя дверь распахнута настежь,
|
| Won’t you listen in the dark for the midnight cry?
| Разве ты не будешь слушать в темноте полуночный крик?
|
| And see when your light is on when the bridegroom comes.
| И увидишь, когда зажжется твой свет, когда придет жених.
|
| Into cold outer darkness are gone
| В холодную внешнюю тьму ушли
|
| Guests who not their own wedding garment put on
| Гости, надевшие не свою свадебную одежду
|
| Tho' the chosen are few, won’t you tarry by your lamp till he calls for you?
| Хотя избранных немного, ты не задержишься у своего светильника, пока он не позовет тебя?
|
| And pray that your love endure till the bridegroom comes.
| И молитесь, чтобы ваша любовь продлилась до прихода жениха.
|
| When the halt and the lame meet the son,
| Когда хромой и хромой встречаются с сыном,
|
| And he sees for the blind and he speaks for the dumb,
| И видит для слепых, и говорит для немых,
|
| Let their poor hearts complaint
| Пусть их бедные сердца жалуются
|
| Like the leper turned around who has kissed the saint,
| Как обернулся прокаженный, поцеловавший святого,
|
| Lift like a trumpet shout, and the bridegroom come.
| Поднимите, как трубный крик, и жених придет.
|
| See the builders despising the stone,
| Смотри, как строители пренебрегают камнем,
|
| See the pearl of great price and the dry desert bones.
| Увидьте драгоценную жемчужину и сухие кости пустыни.
|
| By the pharisees cursed,
| Фарисеями проклятыми,
|
| Be exultant with the rose when the last are first,
| Ликуйте с розой, когда последние становятся первыми,
|
| And see how his mercy shines when the bridegroom comes.
| И посмотрите, как воссияет милость Его, когда придет жених.
|
| Hear the bridge and the spirit say come,
| Услышь, как мост и дух говорят: «Приди,
|
| Then won’t you who are weary invite in the son?
| Так неужели ты, утомленный, не пригласишь ли сына?
|
| When your heart’s love is high,
| Когда любовь твоего сердца высока,
|
| Won’t you hasten to the place where the sun is nigh?
| Не поспешишь ли ты туда, где солнце близко?
|
| And see that your light is on, for the bridegroom comes
| И смотри, горит ли твой свет, ибо идет жених
|
| See that your light is on, for the bridegroom comes. | Смотри, горит твой свет, ибо идет жених. |