| Le traigo el remedio para ese mal de amor | У меня с собой лекарство от этой любовной тоски, |
| que le estremece, | Что бросает в дрожь. |
| no se merece sufrir | Вы не заслуживаете страданий, |
| si su pareja le dejo. | Если ваша половинка вас покинула. |
| - | - |
| Tengo toda clase de brebajes, | У меня есть разнообразные виды зелья, |
| plantas medicinales, | Лечебных растений, |
| las he traído desde muy lejanos bosques | Которые я принес сюда |
| hasta aquí. | Из дальних лесов. |
| - | - |
| Soy yerbatero. | Я знахарь. |
| Vengo a curar | Я прибыл лечить |
| su mal de amores, | Ваши любовные раны. |
| soy él que quita los dolores | Я тот, кто избавляет от боли |
| y habla con los animales. | Разговаривает с животными. |
| Dígame de que sufre usted | Скажи мне, от чего страдаешь, |
| que yo le tengo un brebaje | Чтобы я достал нужное зелье, |
| que le devuelve el tono | Что приведет вас в тонус |
| y lo pone bien... | И вам станет хорошо... |
| - | - |
| Bieeeen bieeeeeeeeeen | Хорошооооо, хорошоооооооооооо |
| bieeeen bieeen bieeeeeeeeeen | Хорошоооо, хорошоооо, хорошоооооооооо! |
| - | - |
| Si a usted señor lo deja su mujer | Если вы сеньор, которого бросила жена, |
| úntese en el alma pomadita de clavel. | Намажьте-ка душу вот этим гвоздичным кремиком. |
| Y para la señora que el marido ha sido infiel | А сеньоре, муж которой ходит налево, |
| no se preocupe búsquese | Советую не беспокоиться, и найти и себе |
| uno usted también. | Кого-нибудь на стороне. |
| - | - |
| ¿Sufre de depresión, mal de amor | Страдаете от депрессии, любовных мук, |
| lleva varias noches sin dormir | Проводите ночи без сна, |
| y sus días no van bien en el trabajo?.. | И на работе не ладятся дела? |
| Bajoooo... | Я идуууу..... |
| - | - |
| ¿Anda moribundo, preocupado, | Ваши силы на исходе, вы озабочены, |
| cabizbajo, desenamorado? | Печальны, отвергнуты? |
| Le tengo la solución | У меня есть решение этому, |
| si le duele el corazón, | Если ваше сердце болит, |
| no soy doctor... | Но я не врач... |
| - | - |
| Soy yerbatero. | Я знахарь. |
| Vengo a curar | Я прибыл лечить |
| su mal de amores, | Ваши любовные раны. |
| soy él que quita los dolores | Я тот, кто избавляет от боли |
| y habla con los animales. | Разговаривает с животными. |
| Dígame de que sufre usted | Скажи мне от чего страдаешь, |
| que yo le tengo un brebaje | Чтобы я достал нужное зелье, |
| que le devuelve el tono | Что приведет вас в тонус |
| y lo pone bien... | И вам станет хорошо... |
| - | - |
| Bieeeen bieeen bieeeeeeeeeen | Хорошооооо, хорошоооооооооооо |
| bieeeen bieeen bieeeeeeeeeen | Хорошоооо, хорошоооо, хорошоооооооооо! |
| - | - |
| Si a usted señor lo deja su mujer | Если вы сеньор, которого бросила жена, |
| úntese en el alma pomadita de clavel. | Намажьте-ка душу вот этим гвоздичным кремиком. |
| Y para la señora que el marido ha sido infiel | А сеньоре, муж которой ходит налево, |
| no se preocupe búsquese | Советую не беспокоиться, и найти и себе |
| uno usted también. | Кого-нибудь на стороне. |
| - | - |
| bieeeen bieeen bieeeeeeeeeen | Хорошооооо, хорошоооооооооооо |
| bieeeen bieeen bieeeeeeeeeen | Хорошоооо, хорошоооо, хорошоооооооооо! |
| - | - |
| Si a usted señor lo deja su mujer | Если вы сеньор, которого бросила жена, |
| úntese en el alma pomadita de clavel. | Намажьте-ка душу вот этим гвоздичным кремиком. |
| Y para la señora que el marido ha sido infiel | А сеньоре, муж которой ходит налево, |
| no se preocupe búsquese | Советую не беспокоиться, и найти и себе |
| uno usted también. | Кого-нибудь на стороне. |
| - | - |
| ¡¡yerbatero papá!! | Великий знахарь! |
| - | - |
| Soy yerbatero. | Я знахарь! |
| Soy yerbatero. | Я знахарь! |
| ¡SOY YERBATERO! | Я ЗНАХАРЬ! |
| - | - |