| Cuánto diera por cambiar | Сколько отдал бы я, чтобы изменить |
| Todo aquello que hice mal | Все то, что я сделал не так. |
| Cuánto diera por morir | Сколько отдал бы я, чтобы умереть |
| Y volver a despertar | И пробудиться вновь. |
| Cuánto diera yo en mi afán por hacerte regresar | Сколько отдал бы я в своем стремлении, чтобы вернуть тебя. |
| Cuánto dieran estos ojos | Сколько отдали бы эти глаза, |
| Por volverte a ver | Чтобы увидеть тебя снова. |
| | |
| No esta tu cuerpo | Тебя нет рядом*, |
| Pero sí tu recuerdo | Но есть воспоминание о тебя. |
| Si bajas del cielo | Если ты спустишься с небес, |
| Llévame a tu lado | Забери меня к себе. |
| | |
| Solitario corazón | Одинокое сердце — |
| Ya no es tiempo de llorar | Не время лить слезы. |
| Lo pasado ya pasó | Прошлое уже минуло, |
| Y lo hecho hecho está | И то, что сделано, — сделано. |
| Alguien tiene la razón | Кто-то прав... |
| No se puede echar atrás | Я не знаю, можно ли броситься назад, |
| No se puede echar atrás | Я не знаю, можно ли броситься назад, |
| Cuándo está tan tarde | Когда уже так поздно. |
| | |
| Amor de humo blanco | Из белого дыма любовь, |
| Amor del quebranto | Любовь-сострадание... |
| Si bájas del cielo | Если ты спустишься с небес, |
| Llévame a tu lado | Забери меня к себе, |
| Para empezar a crecer | Чтобы начать расти. |
| | |
| Para ser eterno, | Чтобы быть вечным, |
| Porque la distancia no es el fín | Потому что расстояние — не конец. |
| Para ser eterno, | Чтобы быть вечным, |
| Sólo es una prueba más | Еще лишь одно испытание. |
| Para ser eterno, | Чтобы быть вечным, |
| Que tu recuerdo vivirá en mi | чтобы твое воспоминание жило во мне. |
| Para ser eterno, | Чтобы быть вечным, |
| Por eso tú enséñame el camino | Ради этого укажи мне дорогу. |
| | |
| Para ser eterno | Чтобы быть вечным, |
| En mis sueños puedo ver | В своих снах я могу видеть, |
| Que te acercas mas a mi | Что ты еще больше приближаешься ко мне, |
| Y en lo inmenso de tus ojos el destello de una luz | И в бездонности твоих глаз я вижу отблеск. |
| En tu ausencia la ilusión | В твоем отсутствии — иллюзия, |
| De que seas para mí | Что ты мог бы быть для меня. |
| Y en el tiempo un pretexto para amarte más | И во времени есть предлог, чтобы любить тебя сильнее. |
| | |