| Fogaraté (оригинал) | Fogaraté (перевод) |
|---|---|
| (¡Suelta, Dibala | (Отпусти, Дибала! |
| suelta, Dibala!) | расслабься, Дибала!) |
| Que ya llegó la morenita | Что брюнетка уже приехала |
| la reina de las flores | королева цветов |
| morena eh, eh | брюнетка ха ха |
| la reina de las flores | королева цветов |
| Tiene un cuerpito de azucena | У нее тело лилии |
| y ojitos de algodones | и маленькие ватные глазки |
| morena eh, eh | брюнетка ха ха |
| y ojitos de algodones | и маленькие ватные глазки |
| Que cuando mueve su cintura | Что когда ты двигаешь талией |
| suenan los saxofones | саксофоны звучат |
| morena eh, eh | брюнетка ха ха |
| suenan los saxofones | саксофоны звучат |
| Y si la morenita | А если брюнетка |
| baila fogaraté señores | джентельмены танцуют фогаратэ |
| morena eh, eh | брюнетка ха ха |
| fogaraté señores (bonita) | господа фогаратэ (красивые) |
| Baila conmigo, morenita | Танцуй со мной, брюнет |
| que tengo mal de amores | что у меня плохая любовь |
| morena eh, eh | брюнетка ха ха |
| que tengo mal de amores | что у меня плохая любовь |
| Que tu cachet pone en cintura | Что твоя печать на твоей талии |
| y arregla corazones | и исправить сердца |
| morena eh, eh | брюнетка ха ха |
| y arregla corazones | и исправить сердца |
| Tiene un cuerpito de azucenas | У него тело из лилий |
| y ojitos de algodones | и маленькие ватные глазки |
| morena eh, eh | брюнетка ха ха |
| y ojitos de algodones | и маленькие ватные глазки |
| Y si la morenita baila | А если брюнет танцует |
| la fiesta se compone | партия составлена |
| morena eh, eh | брюнетка ха ха |
| la fiesta se compone | партия составлена |
| Eh, ey | эй эй |
| la fiesta se compone | партия составлена |
| Pa (ra) bailar fogaraté | Чтобы (ра) танцевать фогаратэ |
| la fiesta se compone | партия составлена |
| morena eh, eh | брюнетка ха ха |
| la fiesta se compone | партия составлена |
| y ella baila como es | а она танцует как есть |
| la fiesta se compone | партия составлена |
| Y es que la morena | И это брюнетка |
| (es)tá encendi (d)a | (это на |
| con yerbabuena | с мятой |
| tá encendía | ты включил |
| clavo y canela | гвоздика и корица |
| tá encendía | ты включил |
| como una vela | как свеча |
| tá encendía | ты включил |
| gastando suela | единственный |
| tá encendía | ты включил |
| y es que la morena | а это брюнет |
| tá encendía | ты включил |
| Uh… eh… | э… э… |
| ¡Quiero, quiero! | Я хочу, я хочу! |
| Morena fogaratera | мурена |
| Eh, ey | эй эй |
| la fiesta se compone | партия составлена |
| Pa bailar fogaraté | Танцевать фогаратэ |
| la fiesta se compone | партия составлена |
| pero morena eh, eh | но брюнетка да, да |
| la fiesta se compone | партия составлена |
| y ella baila como es | а она танцует как есть |
| la fiesta se compone | партия составлена |
| Y es que la morena | И это брюнетка |
| tá encendía | ты включил |
| con yerbabuena | с мятой |
| tá encendía | ты включил |
| clavo y canela | гвоздика и корица |
| tá encendía | ты включил |
| como una vela | как свеча |
| tá encendía | ты включил |
| le dio candela | дал ему свечу |
| tá encendía | ты включил |
| gastando suela | единственный |
| tá encendía | ты включил |
| fogaratera | костер |
| tá encendía | ты включил |
| y es que la morena | а это брюнет |
| tá encendía | ты включил |
