| Totally my mind on my mission, fishin' in the sea
| Полностью мои мысли о моей миссии, рыбалке в море
|
| Dwellin' in the lab, tryna stack my G’s
| Живу в лаборатории, пытаюсь сложить свои G
|
| Quicker than the thoughts of a rebel in disguise
| Быстрее, чем мысли замаскированного мятежника
|
| Many opportunities, surprise surprise
| Много возможностей, сюрприз-сюрприз
|
| Evolvin', revolvin' around the dough
| Эволюция, вращение вокруг теста
|
| 24−7, it’s time to flow
| 24−7, пора течь
|
| For the next episode, I’ma kick it like this
| В следующем эпизоде я буду пинать так
|
| With the twist of the wrist of a total eclipse
| С поворотом запястья полного затмения
|
| Now, shine influential, got much potential
| Теперь сияй влиятельным, у тебя большой потенциал
|
| Bustin' freestyles over funk instrumentals
| Бастинские фристайлы поверх фанк-инструменталов
|
| No thang, more game for an example
| Нет, больше игра для примера
|
| Step in the way of progress, you getting trampled
| Встаньте на путь прогресса, вас растопчут
|
| Kick the facts so I can set the track straight
| Пни факты, чтобы я мог установить путь прямо
|
| Breaking down game for the fools who tried to playa hate
| Разрушение игры для дураков, которые пытались играть в ненависть
|
| Play your post with the brotha most
| Воспроизведите свой пост с братом больше всего
|
| Back in your face for the '95 season with another dose
| Вернемся к вашему лицу в сезоне 95 года с очередной дозой.
|
| Dwellin' in my labb, 24−7
| Живу в моей лаборатории, 24–7
|
| («Comin' to kick the fizacts for you playas»)
| («Идем пинать физакты для вас, играя»)
|
| Dwellin' in my labb, 24−7 ‘cause the playas in the game be stackin' them G’s
| Живу в моей лаборатории, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, потому что игры в игре складываются из них G
|
| Dwellin' in my labb, 24−7
| Живу в моей лаборатории, 24–7
|
| («Comin' to kick the fizacts for you playas»)
| («Идем пинать физакты для вас, играя»)
|
| Dwellin' in my labb, 24−7 ‘cause the playas in the game be stackin' them G’s
| Живу в моей лаборатории, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, потому что игры в игре складываются из них G
|
| Back it up, back it in, let me begin
| Поддержи это, верни это, позвольте мне начать
|
| With the fortified funk in my gold-plated pen
| С укрепленным фанком в моей позолоченной ручке
|
| That’s the way it goes ‘cause the fetti’s demandin'
| Так оно и есть, потому что Фетти требует
|
| Fools get mad because I’m steady expandin'
| Дураки злятся, потому что я постоянно расширяюсь
|
| Never did they know that I’ma break it on down
| Они никогда не знали, что я сломаю это
|
| Headin' into the lab to create my own sound
| Направляюсь в лабораторию, чтобы создать свой собственный звук
|
| Break out the track, represent like the keys
| Вырви трек, представь как ключи
|
| To the scales with the funk, 36 OZ’s
| На весы с фанком, 36 унций
|
| ‘Cause the water starts to boil, cook it down to the DAT
| Потому что вода начинает кипеть, приготовь ее до DAT
|
| No sign of baking soda so it comes back fat
| Никаких следов пищевой соды, поэтому она снова становится жирной.
|
| Got my slot in the shade, razor blade and I’m choppin'
| Получил свое место в тени, лезвие бритвы, и я рублю
|
| More stops at retail, they fiend to be coppin'
| Больше остановок в розничной торговле, они чертовски успешны
|
| I mean to poppin', you know that I’ll be ridin'
| Я имею в виду поппин, ты знаешь, что я буду кататься
|
| Posted in the lab, you know it’s time for stridin'
| Опубликовано в лаборатории, вы знаете, что пришло время шагать
|
| From a 16 channel to a 48 track
| С 16 каналов на 48 треков
|
| So you know I kick facts, so just step on back
| Итак, вы знаете, что я пинаю факты, так что просто отступите
|
| Dwellin' in my labb, 24−7
| Живу в моей лаборатории, 24–7
|
| («Comin' to kick the fizacts for you playas»)
| («Идем пинать физакты для вас, играя»)
|
| Dwellin' in my labb, 24−7 ‘cause the playas in the game be stackin' them G’s
| Живу в моей лаборатории, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, потому что игры в игре складываются из них G
|
| Dwellin' in my labb, 24−7
| Живу в моей лаборатории, 24–7
|
| («Comin' to kick the fizacts for you playas»)
| («Идем пинать физакты для вас, играя»)
|
| Dwellin' in my labb, 24−7 ‘cause the playas in the game be stackin' them G’s
| Живу в моей лаборатории, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, потому что игры в игре складываются из них G
|
| Excellent when I represent, take a hit
| Отлично, когда я представляю, прими удар
|
| Capable, unbreakable when I spit
| Способный, нерушимый, когда я плюю
|
| The gift that I got from the Most High
| Дар, который я получил от Всевышнего
|
| Don’t try to deviate from the plan, you wonder why
| Не пытайся отклониться от плана, ты удивляешься, почему
|
| Master the ride, the one in control
| Освойте поездку, тот, кто контролирует
|
| The one with your life, the one with your soul
| Тот, у кого есть твоя жизнь, тот, у кого твоя душа
|
| You best’a recognize ‘fore you end up mad
| Вы лучше всего узнаете, прежде чем сойти с ума
|
| Giving thanks and praise when I’m dwellin' in the lab
| Благодарить и хвалить, когда я живу в лаборатории
|
| Dwellin' in my labb, 24−7
| Живу в моей лаборатории, 24–7
|
| («Comin' to kick the fizacts for you playas»)
| («Идем пинать физакты для вас, играя»)
|
| Dwellin' in my labb, 24−7 ‘cause the playas in the game be stackin' them G’s
| Живу в моей лаборатории, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, потому что игры в игре складываются из них G
|
| Dwellin' in my labb, 24−7
| Живу в моей лаборатории, 24–7
|
| («Comin' to kick the fizacts for you playas»)
| («Идем пинать физакты для вас, играя»)
|
| Dwellin' in my labb, 24−7 ‘cause the playas in the game be stackin' them G’s | Живу в моей лаборатории, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, потому что игры в игре складываются из них G |