| No sertão da minha terra, fazenda é o camarada que ao chão se deu
| В sertão моей земли ферма - это товарищ, который упал на пол
|
| Fez a obrigação com força, parece até que tudo aquilo ali é seu
| Взял обязательство силой, даже кажется, что там все твое
|
| Só poder sentar no morro e ver tudo verdinho, lindo a crescer
| Просто сидеть на холме и видеть, как все зеленеет, красиво растет
|
| Orgulhoso camarada, de viola em vez de enxada
| Гордый товарищ, альта вместо мотыги
|
| Filho do branco e do preto, correndo pela estrada atrás de passarinho
| Сын белого и черного, бегущий по дороге за птицей
|
| Pela plantação adentro, crescendo os dois meninos, sempre pequeninos
| Через плантацию растут два мальчика, всегда крошечные
|
| Peixe bom dá no riacho de água tão limpinha, dá pro fundo ver
| Хорошая рыба дает ручью такую чистую воду, что видно до дна
|
| Orgulhoso camarada, conta histórias prá moçada
| Гордый товарищ, рассказывай детям сказки
|
| Filho do senhor vai embora, tempo de estudos na cidade grande
| Сын джентльмена уезжает, время учиться в большом городе
|
| Parte, tem os olhos tristes, deixando o companheiro na estação distante
| Часть, у него грустные глаза, оставив своего спутника на дальней станции
|
| Não esqueça, amigo, eu vou voltar, some longe o trenzinho ao deus-dará
| Не забудь, друг, я вернусь, паровозик исчезнет вдали
|
| Quando volta já é outro, trouxe até sinhá mocinha prá apresentar
| Когда он возвращается, это уже другой, он даже привел мисс Мосинью, чтобы представить
|
| Linda como a luz da lua que em lugar nenhum rebrilha como lá
| Прекрасен, как лунный свет, который сияет нигде, как там.
|
| Já tem nome de doutor, e agora na fazenda é quem vai mandar
| У него уже есть имя доктора, и теперь дело за фермой, кто будет главным
|
| E seu velho camarada, já não brinca, mas trabalha | А твой старый друг, он уже не играет, а работает |