| De manhã cedo essa senhora se conforma
| Рано утром эта дама соответствует
|
| Bota a mesa, tira o pó, lava a roupa, seca os olhos
| Сапоги на столе, отряхивает, стирает белье, вытирает глаза
|
| Ah, como essa santa não se esquece
| О, как этот святой не забывает
|
| De pedir pelas mulheres, pelos filhos, pelo pão
| Просить женщин, детей, хлеба
|
| Depois sorri meio sem graça
| Тогда улыбнись немного неловко
|
| E abraça aquele homem, aquele mundo que a faz assim feliz
| И обнимает этого мужчину, тот мир, который делает ее такой счастливой.
|
| De tardezinha essa menina se namora
| Днём эта девушка влюбляется
|
| Se enfeita, se decora, sabe tudo, não faz mal
| Разукрашивай, разукрашивай, все знаешь, не важно
|
| Ah, como essa coisa é tão bonita
| О, как эта вещь так прекрасна
|
| Ser cantora, ser artista, isso tudo é muito bom
| Быть певцом, быть художником, это все очень хорошо
|
| E chora tanto de prazer e de agonia
| И так плачет от удовольствия и агонии
|
| De algum dia, qualquer dia entender de ser feliz
| Когда-нибудь, в любой день, я понимаю, чтобы быть счастливым
|
| De madrugada essa mulher faz tanto estrago
| Рано утром эта женщина наносит столько вреда
|
| Tira a roupa, faz a cama, vira a mesa, seca o bar
| Разденься, заправь постель, поверни стол, вытри барную стойку.
|
| Ah, como essa louca se esquece
| О, как эта сумасшедшая женщина забывает
|
| Quanto os homens enlouquece nessa boca, nesse chão
| Когда мужчины сходят с ума в этом рту, на этом этаже
|
| Depois parece que acha graça
| Тогда вы, кажется, находите это забавным
|
| E agradece ao destino aquilo tudo que a faz tão infeliz
| И благодарить судьбу за все, что делает тебя таким несчастным
|
| Essa menina, essa mulher, essa senhora
| Та девушка, та женщина, та дама
|
| Em quem esbarro a toda hora no espelho casual
| С кем я все время сталкиваюсь в случайном зеркале
|
| É feita de sombra e tanta luz | Он сделан из тени и так много света |