| Ronda Dos Paisanos (оригинал) | Круглый Два Земляка (перевод) |
|---|---|
| Ao cair da madrugada | На рассвете |
| No quartel da guarda | В казармах охраны |
| Senhor general | сэр генерал |
| Mande embora a sentinela | Отослать часового |
| Mande embora e não lhe faça mal | Оставь это и не делай больно |
| Ao cair do nevoeiro | При падении из тумана |
| Senhor brigadeiro | Мистер Бригадир |
| Não seja papão | не будь бугименом |
| Mande embora a sentinela | Отослать часового |
| Mande embora a sua posição | Оставьте свою позицию |
| Ao cair do céu cinzento | Падение с серого неба |
| Lá no regimento | Там в полку |
| Senhor coronel | сэр полковник |
| Mande embora a sentinela | Отослать часового |
| Mande embora e deixe o seu quartel | Отправьте его и оставьте свои казармы |
| Ao cair da madrugada | На рассвете |
| Depois da noitada | После ночи |
| Senhor capitão | сэр капитан |
| Mande embora a sentinela | Отослать часового |
| Mande embora o seu guarda-portão | Отошлите своего привратника |
| Ao cair do sol nascente | При заходе восходящего солнца |
| Venha meu tenente | иди мой лейтенант |
| Deixe a prevenção | Оставьте профилактику |
| Mande embora a sentinela | Отослать часового |
| Mande embora e tire o seu galão | Отправьте его и удалите свой галлон |
| Ao cair do frio vento | При падении с холодного ветра |
| Primeiro sargento | первый сержант |
| Junte o pelotão | Присоединяйтесь к отряду |
| Mande embora a sentinela | Отослать часового |
| Mande embora e cale o seu canhão | Отправьте его и закройте свою пушку |
| Ao cair do sol doirado | Когда садится золотое солнце |
| Venha meu soldado | иди мой солдат |
| Largue o seu punhal | Положите свой кинжал |
| Vá-se embora sentinela | уходи часовой |
| Vá-se embora que aí fica mal | Уходи, там плохо |
| Vá-se embora sentinela | уходи часовой |
| Vá-se embora que aí fica mal | Уходи, там плохо |
