| There was a moon and a street lamp
| Была луна и уличный фонарь
|
| I didn’t know I drank such a lot
| Я не знал, что так много выпил
|
| 'Till I pissed a tequila-anaconda
| «Пока я не обоссал текилу-анаконду
|
| The full length of the parking lot!
| На всю длину парковки!
|
| Oh, I talk too loose
| О, я слишком свободно говорю
|
| Again I talk too open and free
| Я снова говорю слишком открыто и свободно
|
| I pay a high price for my open talking
| Я плачу высокую цену за свой открытый разговор
|
| Like you do for your silent mystery
| Как и вы для своей тихой тайны
|
| Come and talk to me
| Подойди и поговори со мной
|
| Please talk to me
| Пожалуйста, поговори со мной
|
| Talk to me, talk to me
| Поговори со мной, поговори со мной
|
| Mr. Mystery
| Мистер Тайна
|
| We could talk about Martha
| Мы могли бы поговорить о Марте
|
| We could talk about landscapes
| Мы могли бы поговорить о пейзажах
|
| I’m not above gossip
| Я не выше сплетен
|
| But I’ll sit on a secret where honor is at stake!
| Но я сяду за тайну, где на карту поставлена честь!
|
| Or we could talk about power
| Или мы могли бы поговорить о власти
|
| About Jesus and Hitler and Howard Hughes
| Об Иисусе, Гитлере и Говарде Хьюзе
|
| Or Charlie Chaplin’s movies
| Или фильмы Чарли Чаплина
|
| Or Bergman’s nordic blues
| Или нордический блюз Бергмана
|
| Please just talk to me
| Пожалуйста, просто поговори со мной
|
| Any old theme you choose
| Любая старая тема на ваш выбор
|
| Just come and talk to me
| Просто подойди и поговори со мной
|
| Mr. Mystery, talk to me
| Мистер Мистери, поговорите со мной
|
| You could talk like a fool-I'd listen
| Вы могли бы говорить как дурак - я бы послушал
|
| You could talk like a sage
| Вы могли бы говорить как мудрец
|
| Anyway the best of my mind
| Во всяком случае, лучшее из моего ума
|
| All goes down on the strings and the page
| Все идет вниз по струнам и странице
|
| That mind picks up all these pictures
| Этот разум улавливает все эти картинки
|
| It still gets my feet up to dance
| Это все еще заставляет меня танцевать
|
| Even though it’s covered with keyloids
| Несмотря на то, что он покрыт кейлоидами
|
| From the «slings and arrows of outrageous romance»
| Из «пращей и стрел возмутительной романтики»
|
| I stole that from Willy the Shake!
| Я украл это у Вилли Шейка!
|
| You know--«Neither a borrower nor a lender be»
| Ты знаешь -- "Ни заемщиком, ни кредитором быть"
|
| Romeo, Romeo talk to me!
| Ромео, Ромео, поговори со мной!
|
| Is your silence that golden?
| Ваше молчание такое золотое?
|
| Are you comfortable in it?
| Вам в нем комфортно?
|
| Is it the key to your freedom
| Это ключ к вашей свободе
|
| Or is it the bars on your prison?
| Или это решетки вашей тюрьмы?
|
| Are you gagged by your ribbons?
| Вам заткнули рот ленты?
|
| Are you really exclusive or just miserly?
| Вы действительно исключительны или просто скупы?
|
| You spend every sentence as if it was marked currency!
| Вы тратите каждое предложение так, как если бы оно было помечено как валюта!
|
| Come and spend some on me--
| Приходите и потратьте немного на меня--
|
| Shut me up and talk to me!
| Заткни меня и поговори со мной!
|
| I’m always talking!
| Я всегда говорю!
|
| Chicken squawking!
| Куриный крик!
|
| Please talk to me | Пожалуйста, поговори со мной |