| I met a friend of spirit
| Я встретил друга духа
|
| He drank and womanized
| Он пил и распутничал
|
| And I sat before his sanity
| И я сидел перед его здравомыслием
|
| I was holding back from crying
| Я сдерживался от слез
|
| He saw my complications
| Он видел мои осложнения
|
| And he mirrored me back simplified
| И он зеркально отразил меня обратно упрощенно
|
| And we laughed how our perfection
| И мы смеялись над тем, как наше совершенство
|
| Would always be denied
| Всегда будет отказано
|
| «Heart and humor and humility»
| «Сердце, юмор и смирение»
|
| He said «Will lighten up your heavy load»
| Он сказал: «Облегчит твой тяжелый груз»
|
| I left him for the refuge of the roads
| Я оставил его для убежища дорог
|
| I fell in with some drifters
| Я столкнулся с некоторыми бродягами
|
| Cast upon a beachtown
| Бросьте на пляжный городок
|
| Winn Dixie cold cuts and highway hand me downs
| Колбасные изделия Winn Dixie и шоссе передают мне вниз
|
| And I wound up fixing dinner
| И я закончил готовить ужин
|
| For them and Boston Jim
| Для них и Бостон Джим
|
| I well up with affection
| Я наполняюсь любовью
|
| Thinking back down the roads to then
| Вспоминая о дорогах к тогда
|
| The nets were overflowing
| Сети были переполнены
|
| In the Gulf of Mexico
| В Мексиканском заливе
|
| They were overflowing in the refuge of the roads
| Они были переполнены в убежище дорог
|
| There was spring along the ditches
| По канавам шла весна
|
| There were good times in the cities
| В городах были хорошие времена
|
| Oh radiant happiness
| О лучезарное счастье
|
| It was all so light and easy
| Все было так легко и просто
|
| Till I started analyzing
| Пока я не начал анализировать
|
| And I brought on my old ways
| И я привнес свои старые способы
|
| A thunderhead of judgment was
| Гром суда был
|
| Gathering in my gaze
| Собираясь в моем взгляде
|
| And it made most people nervous
| И это заставило большинство людей нервничать
|
| They just didn’t want to know
| Они просто не хотели знать
|
| What I was seeing in the refuge of the roads
| Что я видел в убежище дорог
|
| I pulled off into a forest
| Я съехал в лес
|
| Crickets clicking in the ferns
| Сверчки щелкают в папоротниках
|
| Like a wheel of fortune
| Как колесо фортуны
|
| I heard my fate turn turn turn
| Я слышал, как моя судьба повернулась, повернулась,
|
| And I went running down a white sand road
| И я побежал по дороге с белым песком
|
| I was running like a white-assed deer
| Я бежал как белозадый олень
|
| Running to lose the blues
| Бег, чтобы избавиться от блюза
|
| To the innocence in here
| К невинности здесь
|
| These are the clouds of Michelangelo
| Это облака Микеланджело
|
| Muscular with gods and sungold
| Мускулистый с богами и солнечным золотом
|
| Shine on your witness in the refuge of the roads
| Осияй своего свидетеля в убежище дорог
|
| In a highway service station
| На автосервисе
|
| Over the month of June
| За июнь
|
| Was a photograph of the earth
| Была фотография земли
|
| Taken coming back from the moon
| Снято с луны
|
| And you couldn’t see a city
| И вы не могли видеть город
|
| On that marbled bowling ball
| На этом мраморном шаре для боулинга
|
| Or a forest or a highway
| Или лес или шоссе
|
| Or me here least of all
| Или меня здесь меньше всего
|
| You couldn’t see these cold water restrooms
| Вы не могли видеть эти туалеты с холодной водой
|
| Or this baggage overload
| Или эта перегрузка багажа
|
| Westbound and rolling taking refuge in the roads | Движущийся на запад и катящийся, укрываясь на дорогах |