| Don’t interrupt the sorrow
| Не прерывай печаль
|
| You’re darn right
| ты чертовски прав
|
| In flames our prophet witches
| В огне наши ведьмы-пророки
|
| Be polite
| Будьте вежливы
|
| A room full of glasses
| Комната, полная очков
|
| He says, «Your notches, liberation doll»
| Он говорит: «Твои вырезы, кукла освобождения»
|
| And he chains me with that serpent
| И он цепляет меня этим змеем
|
| To that Ethiopian wall
| К той эфиопской стене
|
| Anima rising
| Анима поднимается
|
| Queen of Queens
| Королева королев
|
| Wash my guilt of Eden
| Смойте мою вину перед Эдемом
|
| Wash and balance me, oh
| Вымойте и сбалансируйте меня, о
|
| Anima rising
| Анима поднимается
|
| Uprising in you tonight
| Восстание в тебе сегодня вечером
|
| A vengeful little goddess
| Мстительная маленькая богиня
|
| With an ancient crown to fight
| С древней короной, чтобы сражаться
|
| Truth goes up in vapors
| Истина улетучивается
|
| The steeples lean
| Шпили наклоняются
|
| Wind of change patriarchs
| Патриархи ветра перемен
|
| Snug in your bible belt dreams
| Уютно в твоих мечтах о библейском поясе
|
| God goes up the chimney
| Бог поднимается по дымоходу
|
| Like childhood Santa Claus
| Как Дед Мороз из детства
|
| The good slaves love the good book
| Хорошие рабы любят хорошую книгу
|
| A rebel loves a cause
| Бунтарь любит дело
|
| I’m leaving on the 1:15
| Я ухожу в 1:15
|
| You’re darn right
| ты чертовски прав
|
| Since I was seventeen
| С тех пор, как мне было семнадцать
|
| I’ve had no one over me
| У меня не было никого выше меня
|
| I say, «Anima rising
| Я говорю: «Анима поднимается
|
| But so what?
| Но что с того?
|
| Petrified wood process
| Процесс окаменения древесины
|
| Tall timber down to rock!»
| Высокие бревна превращаются в скалы!»
|
| Don’t interrupt the sorrow
| Не прерывай печаль
|
| Darn right
| Чертовски правильно
|
| «We walked on the moon
| «Мы гуляли по Луне
|
| Just lookin' for light»
| Просто ищу свет»
|
| Don’t you see the sorrow
| Разве ты не видишь печали
|
| Of death and birth and death and birth?
| О смерти и рождении, смерти и рождении?
|
| «Bring that bottle kindly
| «Пожалуйста, принеси эту бутылку
|
| And I’ll pad your purse
| И я наполню твою сумочку
|
| I’ve got a head full of quandary
| У меня голова полна затруднений
|
| And a mighty, mighty, thirst» | И могучая, могучая, жажда» |
| Seventeen glasses
| Семнадцать очков
|
| Rhine wine
| Рейнское вино
|
| Milk of the Madonna
| Молоко Мадонны
|
| Clandestine
| Тайный
|
| Don’t let up the sorrow
| Не отпускай печаль
|
| All lies, lies and cheats
| Вся ложь, ложь и обман
|
| You need a heart like Mary’s should your man get weak | Тебе нужно сердце, как у Мэри, если твой мужчина ослабеет. |