| No regrets Coyote | Без сожалений, Койот — мой полынный вожак, |
| We just come from such different sets of circumstance | Мы вышли из разноликих, нескладных судебных кругов, |
| I’m up all night in the studios | Я всю ночь как летучая мышь в студии свечу огоньки, |
| And you’re up early on your ranch | А ты встречаешь рассвет на забытом своем ранчо, |
| You’ll be brushing out a brood mare’s tail | Ты расчёсываешь гриву кобылы — стосуешь золотые нити, |
| While the sun is ascending | Пока солнце взбирается по ступеням неба, |
| And I’ll just be getting home with my reel to reel | А я только прихожу домой, волоча катушечный призрак, |
| There’s no comprehending | В этом — нет ни логики, ни смысла, |
| Just how close to the bone and the skin and the eyes | Как можно быть так близко — костям, коже, глазам, |
| And the lips you can get | И к губам, что в тени затаились, |
| And still feel so alone | И всё же тонуть в безвидном одиночестве, |
| And still feel related | И всё же чувствовать — мы одной крови, |
| Like stations in some relay | Как реле связи — станции в неведомом эфире, |
| You’re not a hit and run driver no no | Ты — не гонщик, что сбежал с дороги, нет, |
| Racing away | Не скрываешься в панике — мчишься сквозь ночь, |
| You just picked up a hitcher | Ты просто подобрал попутчицу, |
| A prisoner of the white lines on the freeway | Пленницу белых полос на гудящей автостраде, |
| We saw a farmhouse burning down | Мы видели, как сгорает домик фермера, |
| In the middle of nowhere | В глухом безмолвии мира, |
| In the middle of the night | Посреди омытой звёздами ночи, |
| And we rolled right past that tragedy | И мы — не замедлили ход, не заплакали над бедой, |
| Till we pulled into some road house lights | Пока не вплыли в свет у придорожной таверны, |
| Where a local band was playing | Там гремела местная группа, |
| Locals were up kicking and shaking on the floor | Местные, взбрыкивая, взметали пол танцпола, |
| And the next thing I know | И вдруг — другое время: я помню лишь одно, |
| That coyote’s at my door | Этот койот уже на пороге — мой бессонный гость, |
| He pins me in a corner and he won’t take no | Он вжимает меня в угол, не принимает отказа, |
| He drags me out on the dance floor | Он уводит меня на круг медленного танца, |
| And we’re dancing close and slow | Мы — как два пламени, тесно, едва дыша, |
| Now he’s got a woman at home | А ведь у него в доме ждет женщина, |
| He’s got another woman down the hall | И другая — за дверью, в тени коридора, |
| He seems to want me anyway | Но, видно, моё имя всё равно звучит в его крови, |
| Why’d you have to get so drunk | Зачем же ты так обезумел от вина, |
| And lead me on that way? | И завлек меня в этот коварный омут? |
| You just picked up a hitcher | Ты просто подобрал попутчицу, |
| A prisoner of the white lines on the freeway | Пленницу белых полос на гудящей автостраде, |
| I looked a coyote right in the face | Я смотрела койоту прямо в глаза, без шелеста, |
| On the road to Baljennie near my old home town | На дороге к Бальдженни, возле городка детства, |
| He went running through the whisker wheat | Он мчался сквозь пшеничный ворс, ловя приз — как мираж, |
| Chasing some prize down | В погоне за призраком мечты, |
| And a hawk was playing with him | Ястреб играл с ним в прятки на ветру, |
| Coyote was jumping straight up and making passes | Койот подпрыгивал вверх, резал воздух, как клинок, |
| He had those same eyes just like yours | У него были такие же глаза, как у тебя, |
| Under your dark glasses | Под флером твоих темных очков, |
| Privately probing the public rooms | Тайно зондируя людские комнаты, |
| And peeking through keyholes in numbered doors | И заглядывая сквозь замочные скважины пронумерованных дверей, |
| Where the players lick their wounds | Где игроки зализывают свои раны, |
| And take their temporary lovers | И выбирают себе временных любовниц, |
| And their pills and powders to get them through this passion play | И их таблетки, и порошки — как щит в спектакле страсти, |
| No regrets Coyote | Без сожалений, Койот — ты мой мираж на границе, |
| I just get off up aways | Я ухожу — мне нужно отрываться, ускользать, |
| You just picked up a hitcher | Ты просто подобрал попутчицу, |
| A prisoner of the white lines on the freeway | Пленницу белых полос на гудящей автостраде, |
| Coyote’s in the coffee shop | Койот сидит у окна в кофейне, |
| He’s staring a hole in his scrambled eggs | Он сверлит взглядом омлет, как лунную поверхность, |
| He picks up my scent on his fingers | Он ловит мой аромат на кончиках пальцев, |
| While he’s watching the waitresses' legs | Пока следит за ногами официанток — как за быстрой рекой, |
| He’s too far from the Bay of Funday | Он слишком далёк от залива Фанди, |
| From appaloosas and eagles and tides | От аппалуза, от орлиных крыльев и приливов, |
| And the air conditioned cubicles | От кабинок, где холод искусственный — как маска, |
| And the carbon ribbon rides | И ленты, что крутят карбон — как спешащий поезд, |
| Are spelling it out so clear | Так ясно выводят свой приговор, |
| Either he’s going to have to stand and fight | Либо ему придётся встать и сразиться, |
| Or take off out of here | Или скрыться, раствориться в закатной пыли, |
| I tried to run away myself | Я тоже пыталась сбежать сама, |
| To run away and wrestle with my ego | Убежать и бороться со своим эго, как с бурей, |
| And with this flame | И с этим пламенем — ты зажёг его во мне, |
| You put here in this Eskimo | В этой эскимоске, что ты встретил на пути, |
| In this hitcher | В этой попутчице, |
| In this prisoner | В этой пленнице, |
| Of the fine white lines | Тонких белых линий, |
| Of the white lines on the free free way | Белых полос на свободной — о, свободной — дороге |