| In 1814 we took a little trip
| В 1814 году мы совершили небольшое путешествие
|
| Along with Colonel Jackson down the mighty Mississip
| Вместе с полковником Джексоном вниз по могучему Миссисипу
|
| We took a little bacon and we took a little beans
| Мы взяли немного бекона и немного бобов
|
| And we caught the bloody British in a town in New Orleans
| И мы поймали кровавых британцев в городе в Новом Орлеане
|
| We fired our guns and the British kept a-comin'
| Мы стреляли из наших орудий, а британцы продолжали приближаться
|
| There wasn’t nigh as many as there was a while ago
| Их было не так много, как было некоторое время назад
|
| We fired once more and they begin to runnin'
| Мы выстрелили еще раз, и они начали бежать
|
| On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
| Вниз по Миссисипи до Мексиканского залива
|
| (One-two-three, with a-one-two-three)
| (Раз-два-три, с раз-два-три)
|
| We looked down a river
| Мы смотрели вниз по реке
|
| (Hut-two)
| (Изба-два)
|
| And we see’d the British come
| И мы видели, как пришли британцы
|
| (Three-four)
| (Три четыре)
|
| And there must have been a hundred of’em
| И их должно быть сто
|
| (Hut-two)
| (Изба-два)
|
| Beatin' on the drums
| Бить на барабанах
|
| (Three-four)
| (Три четыре)
|
| They stepped so high
| Они шагнули так высоко
|
| (Hut-two)
| (Изба-два)
|
| And they made their bugles ring
| И они заставили свои рожки звенеть
|
| (Three-four)
| (Три четыре)
|
| We stood by our cotton bales
| Мы стояли у наших тюков с хлопком
|
| (Hut-two)
| (Изба-два)
|
| And didn’t say a thing
| И ничего не сказал
|
| (Two-three-four)
| (Два-три-четыре)
|
| We fired our guns and the British kept a-comin'
| Мы стреляли из наших орудий, а британцы продолжали приближаться
|
| There wasn’t nigh as many as there was a while ago
| Их было не так много, как было некоторое время назад
|
| We fired once more and they begin to runnin'
| Мы выстрелили еще раз, и они начали бежать
|
| On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
| Вниз по Миссисипи до Мексиканского залива
|
| Old Hickory said we could take 'em by surprise
| Старый Хикори сказал, что мы можем застать их врасплох
|
| (One-hut, two-three-four)
| (Раз-изба, два-три-четыре)
|
| If we didn’t fire our muskets
| Если бы мы не стреляли из мушкетов
|
| (One-hut, two-three-four)
| (Раз-изба, два-три-четыре)
|
| 'Till we looked 'em in the eye
| «Пока мы не посмотрели им в глаза
|
| (One-hut, two-three-four)
| (Раз-изба, два-три-четыре)
|
| We held our fire
| Мы сдерживали огонь
|
| (Hut, two-three-four)
| (Хижина, два-три-четыре)
|
| 'Till we see’d their faces well
| «Пока мы не видели их лица хорошо
|
| Then we opened up our squirrel guns
| Затем мы открыли наши беличьи ружья
|
| And really gave 'em — well we
| И действительно дал им — ну, мы
|
| Fired our guns and the British kept a-comin'
| Выстрелили из наших орудий, а британцы продолжали приближаться.
|
| There wasn’t nigh as many as there was a while ago
| Их было не так много, как было некоторое время назад
|
| We fired once more and they begin to runnin'
| Мы выстрелили еще раз, и они начали бежать
|
| On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
| Вниз по Миссисипи до Мексиканского залива
|
| Yeah, they ran through the briars
| Да, они пробежали сквозь шипы
|
| (One-hup-two)
| (Раз-два-два)
|
| And they ran through the brambles
| И они побежали через ежевику
|
| (Hup-two-three-four)
| (Хуп-два-три-четыре)
|
| And they ran through the bushes
| И они побежали через кусты
|
| (Hup-two)
| (Hup-два)
|
| Where the rabbit couldn’t go
| Куда кролик не мог пойти
|
| (Hup-two-three-four)
| (Хуп-два-три-четыре)
|
| They ran so fast
| Они бежали так быстро
|
| (Hup-two)
| (Hup-два)
|
| That the hounds couldn’t catch 'em
| Что собаки не могли их поймать
|
| (One-two-three-four)
| (Один два три четыре)
|
| On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
| Вниз по Миссисипи до Мексиканского залива
|
| (One-two, hup-two-three-four)
| (Раз-два, хап-два-три-четыре)
|
| We fired our cannon 'til the barrel melted down
| Мы стреляли из нашей пушки, пока ствол не расплавился
|
| So we grabbed an alligator and we fought another round
| Итак, мы схватили аллигатора и сразились в другом раунде.
|
| We filled his head with cannon balls, and powdered his behind
| Мы набили ему голову пушечными ядрами и припудрили ему зад
|
| And when we touched the powder off the gator lost his mind
| И когда мы коснулись порошка, аллигатор потерял рассудок
|
| We fired our guns and the British kept a-comin'
| Мы стреляли из наших орудий, а британцы продолжали приближаться
|
| There wasn’t nigh as many as there was a while ago
| Их было не так много, как было некоторое время назад
|
| We fired once more and they begin to runnin'
| Мы выстрелили еще раз, и они начали бежать
|
| On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
| Вниз по Миссисипи до Мексиканского залива
|
| Yeah, they ran through the briars
| Да, они пробежали сквозь шипы
|
| (Hup-one-two)
| (Hup-один-два)
|
| And they ran through the brambles
| И они побежали через ежевику
|
| (One-two-three-four)
| (Один два три четыре)
|
| And they ran through the bushes
| И они побежали через кусты
|
| (Hup-two)
| (Hup-два)
|
| Where the rabbit couldn’t go
| Куда кролик не мог пойти
|
| (Hup-two-three-four)
| (Хуп-два-три-четыре)
|
| They ran so fast
| Они бежали так быстро
|
| (Hup-two)
| (Hup-два)
|
| That the hounds couldn’t catch 'em
| Что собаки не могли их поймать
|
| (One-two-three-four)
| (Один два три четыре)
|
| On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
| Вниз по Миссисипи до Мексиканского залива
|
| (One-two, hup-two-three-four)
| (Раз-два, хап-два-три-четыре)
|
| Hut-two-three-four
| Хата-два-три-четыре
|
| Sound off, three-four
| Звук выключен, три-четыре
|
| Hut-two-three-four
| Хата-два-три-четыре
|
| Sound off, three-four
| Звук выключен, три-четыре
|
| Hut-two-three-four
| Хата-два-три-четыре
|
| Hut-two-three-four. | Хата-два-три-четыре. |