| «So, you’re going to leave the old home, Jim
| «Итак, ты собираешься покинуть старый дом, Джим
|
| Today you’re going away
| Сегодня ты уходишь
|
| So, you’re going among the city folks to dwell»
| Итак, вы собираетесь среди горожан поселиться»
|
| So spoke a kind old mother
| Так говорила добрая старая мать
|
| To her boy one summer day
| Ее мальчику одним летним днем
|
| «If your mind’s made up that way, I wish you well
| «Если ты так решил, я желаю тебе всего наилучшего
|
| The old home will be lonesome
| Старый дом будет одиноким
|
| We’ll miss you when you go
| Мы будем скучать по тебе, когда ты уйдешь
|
| The birds won’t sing so sweet when you’re not nigh
| Птицы не будут петь так сладко, когда тебя нет рядом
|
| But if you get in trouble, Jim
| Но если ты попадешь в беду, Джим
|
| Just write and let us know»
| Просто напишите и дайте нам знать»
|
| She spoke these words and then she said goodbye
| Она сказала эти слова, а потом попрощалась
|
| If sickness overtakes you
| Если вас настигает болезнь
|
| Or old companions shake you
| Или старые товарищи трясут тебя
|
| As through this world you wander all alone
| Пока ты бродишь по этому миру в полном одиночестве
|
| When friends you haven’t any
| Когда друзей у тебя нет
|
| In your pocket not a penny
| В кармане ни копейки
|
| There’s a mother always awaiting you at home
| Мама всегда ждет тебя дома
|
| Ten years later to this village
| Десять лет спустя в эту деревню
|
| Came a stranger no one knew
| Пришел незнакомец, которого никто не знал
|
| His steps were halt and ragged clothes he wore
| Его шаги были остановлены и рваная одежда, которую он носил
|
| The little children laughed at him
| Маленькие дети смеялись над ним
|
| As down the lane he trod
| Когда он шел по переулку
|
| At last he stopped before a cottage door
| Наконец он остановился перед дверью коттеджа
|
| He gently knocked, no sound he heard
| Он осторожно постучал, но не услышал ни звука
|
| He thought, «Can she be dead?»
| Он подумал: «Неужели она умерла?»
|
| But then he heard a voice well known to him
| Но тут он услышал хорошо знакомый ему голос
|
| Was his mother’s voice, but her hair had silvered
| Был голос его матери, но ее волосы посеребрили
|
| By the touch of time
| По прикосновению времени
|
| And she said, «Thank God, they’ve sent me home my Jim»
| И она сказала: «Слава богу, меня отправили домой, мой Джим».
|
| If sickness overtakes you
| Если вас настигает болезнь
|
| Or old companions shake you
| Или старые товарищи трясут тебя
|
| As through this world you wander all alone
| Пока ты бродишь по этому миру в полном одиночестве
|
| When friends you haven’t any | Когда друзей у тебя нет |