| Here lies Lester Moore
| Здесь лежит Лестер Мур
|
| Four slugs from a 44
| Четыре пули из 44
|
| No Les no more
| Нет Лес не больше
|
| Out in Arizona just south of Tucson
| В Аризоне к югу от Тусона
|
| Where tumbleweeds tumble in search of a home
| Где перекати-поле кувыркается в поисках дома
|
| There’s a town they call Tombstone where the brave never cry
| Есть город, который они называют Надгробие, где храбрые никогда не плачут
|
| They live by a sixgun by a sixgun they die
| Они живут от шестиорудия, от шестиоружия они умирают
|
| It’s been a long time now since the town was a boom
| Прошло много времени с тех пор, как город был бумом
|
| The jailhouse is empty so’s the Palace Saloon
| Тюрьма пуста, как и дворцовый салон
|
| Just one look will tell you that this town was real
| Всего один взгляд скажет вам, что этот город был настоящим
|
| A secluded old dirt road leads up to Boot Hill
| Уединенная старая грунтовая дорога ведет к Бут-Хилл.
|
| Walk up to the fence there and look at the view
| Подойдите к забору и посмотрите на вид
|
| That’s where they were hanging eighteen eighty two
| Вот где они висели восемнадцать восемьдесят два
|
| It’s easy to see where the brave men have died
| Легко понять, где погибли храбрецы
|
| Rope marks on the oak tree are now petrified
| Следы веревки на дубе теперь окаменели.
|
| At night when the moon shines so far away
| Ночью, когда луна светит так далеко
|
| It gets mighty lonesome lookin' down on their graves
| Становится очень одиноко смотреть на их могилы
|
| There lies Billy Clanton never wanted to kill
| Там лежит Билли Клэнтон, которого никогда не хотели убивать.
|
| But he’s there with the guilty way up on Boot Hill (Boot Hill) | Но он там с виновным на Бут-Хилл (Бут-Хилл) |