| Was on one cold winter’s night
| Был одной холодной зимней ночью
|
| And the wind blew across the wild moor
| И ветер дул через дикие болота
|
| Poor Mary came wand’ring with a child in her arms
| Бедная Мэри пришла бродить с ребенком на руках
|
| And she stopped at her own father’s door.
| И она остановилась у двери собственного отца.
|
| Oh, father, oh father, she cried
| О, отец, о отец, она плакала
|
| Come down and open the door
| Спустись и открой дверь
|
| Or this child in my arms, will perish and die
| Или этот ребенок на моих руках погибнет и умрет
|
| From the winds that blow across the wild moor.
| От ветров, которые дуют через дикие болота.
|
| Oh why did I leave this fair spot
| О, почему я покинул это прекрасное место
|
| Where once I was happy and free
| Где когда-то я был счастлив и свободен
|
| This wide world to roam, with no friends or no home
| Этот широкий мир, чтобы бродить, без друзей или без дома
|
| And no one to have pity on me.
| И некому меня пожалеть.
|
| But the father was deaf to her cry
| Но отец был глух к ее крику
|
| Not the sound of her voice, did he hear
| Не звук ее голоса, он слышал
|
| For the watch dogs did howl and the village bells tolled
| Ибо выли сторожевые псы, и звонили деревенские колокола.
|
| And the winds blew across the wild moor.
| И ветры гуляли по дикой пустоши.
|
| Oh, how the old man must have felt
| О, как, должно быть, чувствовал себя старик
|
| When he opened the door, the next morn'
| Когда он открыл дверь, на следующее утро'
|
| And found Mary dead, but the child still alive
| И нашел Мэри мертвой, но ребенок еще жив
|
| Clasped close in it’s dead mother’s arms.
| Сжался в объятиях мертвой матери.
|
| In anguish, he pulled his gray hair
| В тоске он дергал свои седые волосы
|
| And the tears, down his cheeks, they did pour
| И слезы по его щекам лились
|
| When he saw how that night, they had perished and died
| Когда он увидел, как той ночью, они погибли и умерли
|
| From the winds that blow across the wild moor.
| От ветров, которые дуют через дикие болота.
|
| The old man, his life, pined away
| Старик, его жизнь, зачахла
|
| And the child, to it’s mother, went soon
| И ребенок, к своей матери, пошел скоро
|
| And no one they say, lives there to this day
| И никто, говорят, не живет там по сей день
|
| And the old house, to ruin, has gone.
| И старый дом, в руины, пошел.
|
| But the villagers point out the spot
| Но жители деревни указывают на место
|
| And the willows droop over the door
| И ивы свисают над дверью
|
| Where poor mary died, once a sweet village bride
| Где умерла бедная Мэри, когда-то милая деревенская невеста
|
| From the winds that blow across the wild moor. | От ветров, которые дуют через дикие болота. |