| On Jordan’s stormy banks I stand,
| Я стою на бурных берегах Иордании,
|
| And cast a wishful eye
| И бросил желаемое за действительное
|
| To Canaan’s fair and happy land,
| В прекрасную и счастливую землю Ханаана,
|
| Where my possessions lie.
| Где лежат мои вещи.
|
| I am bound for the promised land,
| Я направляюсь в землю обетованную,
|
| I am bound for the promised land;
| Я направляюсь в землю обетованную;
|
| Oh who will come and go with me?
| О, кто придет и уйдет со мной?
|
| I am bound for the promised land.
| Я направляюсь в землю обетованную.
|
| O’er all those wide extended plains
| Над всеми этими широкими равнинами
|
| Shines one eternal day;
| Сияет один вечный день;
|
| There God the Son forever reigns,
| Там вечно правит Бог-Сын,
|
| And scatters night away.
| И рассеивает ночь вдаль.
|
| I am bound for the promised land,
| Я направляюсь в землю обетованную,
|
| I am bound for the promised land;
| Я направляюсь в землю обетованную;
|
| Oh who will come and go with me?
| О, кто придет и уйдет со мной?
|
| I am bound for the promised land.
| Я направляюсь в землю обетованную.
|
| No chilling winds or poisonous breath
| Нет леденящего ветра или ядовитого дыхания
|
| Can reach that healthful shore;
| Может достичь этого здорового берега;
|
| Sickness and sorrow, pain and death,
| Болезни и печали, боль и смерть,
|
| Are felt and feared no more.
| Чувствуются и больше не боятся.
|
| I am bound for the promised land,
| Я направляюсь в землю обетованную,
|
| I am bound for the promised land;
| Я направляюсь в землю обетованную;
|
| Oh who will come and go with me?
| О, кто придет и уйдет со мной?
|
| I am bound for the promised land.
| Я направляюсь в землю обетованную.
|
| When I shall reach that happy place,
| Когда я достигну этого счастливого места,
|
| I’ll be forever blessed,
| Я буду вечно благословлен,
|
| For I shall see my Father’s face,
| Ибо я увижу лицо моего Отца,
|
| And in His bosom rest. | И на Его груди покой. |