| O Death, where is thy sting?
| О Смерть, где твое жало?
|
| O Grief, where is they victory?
| О Скорбь, где им победа?
|
| O Life, you are a shining path.
| О Жизнь, ты — сияющий путь.
|
| And hope springs eternal, just over the rise,
| И надежда рождается вечной, чуть выше подъема,
|
| When I see my redeemer beckoning me.
| Когда я вижу, что мой Искупитель манит меня.
|
| Oh row my ship over the waves of your sea
| О, греби мой корабль по волнам твоего моря
|
| Let me find a safe port now and then
| Позвольте мне найти безопасный порт время от времени
|
| Don’t let the dark one in your sanctuary
| Не пускай темного в свое святилище
|
| Until it’s time to pack it in
| Пока не пришло время упаковать его
|
| O, row, row my ship
| О, греби, греби мой корабль
|
| With the fire of your breath
| Огнем твоего дыхания
|
| And don’t lay a broadside on your ship as yet
| И пока не закладывай свой корабль залпом
|
| Blow ye warm winds
| Дуй теплые ветры
|
| When it’s chilly and wet
| Когда холодно и сыро
|
| And don’t come to soon yet
| И еще не скоро
|
| For collecting my debt
| Для взыскания моего долга
|
| O Death, where is thy sting?
| О Смерть, где твое жало?
|
| O Grief, where is they victory?
| О Скорбь, где им победа?
|
| O Life, you are a shining path.
| О Жизнь, ты — сияющий путь.
|
| And hope springs eternal, just over the rise,
| И надежда рождается вечной, чуть выше подъема,
|
| When I see my redeemer beckoning me.
| Когда я вижу, что мой Искупитель манит меня.
|
| Oh let me sail on With my ship to the East
| О, позвольте мне плыть с моим кораблем на восток
|
| And keep my eye on the North Star
| И не спускай глаз с Полярной звезды
|
| When the journey is no good for man or for beast
| Когда путешествие не годится ни для человека, ни для зверя
|
| I’ll be safe wherever you are
| Я буду в безопасности, где бы ты ни был
|
| Just let me sail into your harbor of lights
| Просто позвольте мне плыть в вашу гавань огней
|
| And there and forever to cast out my night
| И там и навсегда изгнать мою ночь
|
| Give me my task
| Дай мне мою задачу
|
| And let me do it right
| И позвольте мне сделать это правильно
|
| And do it with all of my might
| И сделать это изо всех сил
|
| O Death, where is thy sting?
| О Смерть, где твое жало?
|
| O Grief, where is they victory?
| О Скорбь, где им победа?
|
| O Life, you are a shining path.
| О Жизнь, ты — сияющий путь.
|
| And hope springs eternal, just over the rise,
| И надежда рождается вечной, чуть выше подъема,
|
| When I see my redeemer beckoning me. | Когда я вижу, что мой Искупитель манит меня. |