| A cowpoke rode in one hot dusty day to a store down in old San Antone
| В один жаркий пыльный день коровник подъехал к магазину в старом Сан-Антоне.
|
| He stood at the window and I heard him say do I have a letter from home
| Он стоял у окна, и я слышал, как он сказал, есть ли у меня письмо из дома
|
| The postmaster looked through the mail that had come
| Почтмейстер просмотрел пришедшую почту
|
| Then smilingly shook his grey head
| Потом улыбаясь покачал седой головой
|
| The cowboke looked sadly a moment at him and these are the words that he said
| Ковбок на мгновение грустно посмотрел на него, и вот слова, которые он сказал
|
| No letter from home no letter from home there’s never a letter from home
| Ни письма из дома, ни письма из дома, никогда не бывает письма из дома.
|
| (No message from mother and none from the other) there’s never a letter from
| (Нет сообщений от матери и ни от другого) никогда не бывает писем от
|
| home
| дом
|
| That night he was shot on the wrong side of town no more of those plains will
| В ту ночь его застрелили не на той стороне города, больше на этих равнинах не будет
|
| he roam
| он бродит
|
| I reached for my Bible and gave it to him and said son here’s your letter from
| Я потянулся к своей Библии, отдал ее ему и сказал, сынок, вот твое письмо от
|
| home
| дом
|
| If only I had just a little more time to read it the young cowpoke said
| Если бы у меня было еще немного времени, чтобы прочитать это, молодой коровник сказал
|
| I can’t take it with me and I must go on then he died with his letter unread
| Я не могу взять его с собой, и я должен продолжать, тогда он умер с непрочитанным письмом
|
| The letter from home the letter from home no time for the letter from home
| Письмо из дома письмо из дома нет времени для письма из дома
|
| (The cowboy laid dead with his letter unread) too late for the letter from home | (Ковбой умер с непрочитанным письмом) слишком поздно для письма из дома |