| Go to the inner room, the secret chamber
| Идите во внутреннюю комнату, в секретную комнату
|
| Go to the inner room, the storehouse of God.
| Иди во внутреннюю комнату, в хранилище Божие.
|
| Do not heap up empty words, vein repetitions
| Не нагромождайте пустых слов, жильных повторений
|
| Like empty stammering, pray with the Spirit.
| Подобно пустому заиканию, молитесь Духом.
|
| Do not pray like hypocrites, like actors on a stage
| Не молитесь, как лицемеры, как актеры на сцене
|
| Pray with sincerity, mean the words that you say.
| Молитесь искренне, подразумевайте слова, которые вы говорите.
|
| The inner room,
| Внутренняя комната,
|
| the secret chamber The inner room, the storehouse of God.
| потайная комната Внутренняя комната, кладовая Божья.
|
| The inner room, the secret chamber The inner room, with God alone.
| Внутренняя комната, секретная комната Внутренняя комната, с одним Богом.
|
| Pray to your Father, who knows your secrets.
| Молись своему Отцу, который знает твои секреты.
|
| He knows just what you need before you even ask.
| Он знает, что вам нужно, еще до того, как вы спросите.
|
| And forgive your enemies,
| И прости своих врагов,
|
| their sins and transgressions
| их грехи и проступки
|
| Forgive your enemies and you’ll be forgiven.
| Простите своих врагов, и вы будете прощены.
|
| The inner room,
| Внутренняя комната,
|
| the secret chamber The inner room, the storehouse of God.
| потайная комната Внутренняя комната, кладовая Божья.
|
| The inner room, the secret chamber The inner room, with God alone.
| Внутренняя комната, секретная комната Внутренняя комната, с одним Богом.
|
| Go to the inner room, with God alone. | Иди во внутреннюю комнату, наедине с Богом. |