| Praises Of The Virtues, The (оригинал) | Восхваления Добродетелей, (перевод) |
|---|---|
| Hail, queen wisdom, God save you | Радуйся, королева мудрости, храни тебя Бог |
| With your sister humility | С твоей сестрой смирение |
| Holy poverty, God keep you | Святая нищета, храни тебя Бог |
| With your sister simplicity | С твоей сестринской простотой |
| Lady love, God save you | Леди любовь, Боже, храни тебя |
| With your sister obedience | С вашей сестрой послушание |
| No man can live in virtue | Ни один человек не может жить в добродетели |
| Without dying unto himself | Не умирая для себя |
| Lady love, God save you | Леди любовь, Боже, храни тебя |
| With your sister obedience | С вашей сестрой послушание |
| No man can know resurrection | Ни один человек не может знать воскресение |
| Without dying with Jesus | Не умирая с Иисусом |
