| Сначала я покинул старый Луисвилл
 | 
| Мои люди сказали, что ты вернешься
 | 
| Хорошо, что ты поедешь на товарном поезде и
 | 
| Пошел, свистя по дорожке
 | 
| Я все время знал, что вернусь
 | 
| Я знал это с самого начала
 | 
| До Луисвилля еще восемь миль
 | 
| Родной город моего сердца
 | 
| И еще восемь миль этой старой дороги
 | 
| Дорога, которая делает меня синим
 | 
| И еще восемь миль этой старой дороги
 | 
| И Луисвилл в поле зрения
 | 
| Ну, я все время знал, что вернусь
 | 
| Я знал это с самого начала
 | 
| И еще восемь миль до Луисвилля
 | 
| Родной город моего сердца
 | 
| Впервые я увидел улицы города
 | 
| Мои глаза обезумели от радости
 | 
| Ну, я не знал, как эти люди
 | 
| Угостил бы деревенского мальчика
 | 
| Ну, с моей деревенской одеждой и всем остальным
 | 
| Они приняли меня за дурака
 | 
| Я только что забрался обратно на товарный поезд
 | 
| И вернулся к жемчужине Кентукки
 | 
| И еще восемь миль этой старой дороги
 | 
| Дорога, которая сделала меня синим
 | 
| И еще восемь миль этой старой дороги
 | 
| И Луисвилл в поле зрения
 | 
| Ну, я все время знал, что вернусь
 | 
| Я знал это с самого начала
 | 
| И еще восемь миль до Луисвилля
 | 
| Родной город моего сердца
 | 
| Ну, можно сказать, что я просто деревенский парень
 | 
| Я скажу вам, что это правда
 | 
| Потому что я возвращаюсь в старый район
 | 
| Так же, как я делал раньше
 | 
| Ну, я все время знал, что вернусь
 | 
| Я знал это с самого начала
 | 
| До Луисвилля еще восемь миль.
 | 
| Родной город моего сердца
 | 
| И еще восемь миль этой старой дороги
 | 
| Дорога, которая сделала меня синим
 | 
| Это еще восемь миль этой старой дороги
 | 
| И Луисвилл в поле зрения
 | 
| Ну, я все время знал, что вернусь
 | 
| Я знал это с самого начала
 | 
| И еще восемь миль до Луисвилля
 | 
| Родной город моего сердца
 | 
| И еще восемь миль до Луисвилля
 | 
| Родной город моего сердца
 | 
| И еще восемь миль до Луисвилля
 | 
| Родной город моего сердца — йе-ха! |