| Сначала я покинул старый Луисвилл
|
| Мои люди сказали, что ты вернешься
|
| Хорошо, что ты поедешь на товарном поезде и
|
| Пошел, свистя по дорожке
|
| Я все время знал, что вернусь
|
| Я знал это с самого начала
|
| До Луисвилля еще восемь миль
|
| Родной город моего сердца
|
| И еще восемь миль этой старой дороги
|
| Дорога, которая делает меня синим
|
| И еще восемь миль этой старой дороги
|
| И Луисвилл в поле зрения
|
| Ну, я все время знал, что вернусь
|
| Я знал это с самого начала
|
| И еще восемь миль до Луисвилля
|
| Родной город моего сердца
|
| Впервые я увидел улицы города
|
| Мои глаза обезумели от радости
|
| Ну, я не знал, как эти люди
|
| Угостил бы деревенского мальчика
|
| Ну, с моей деревенской одеждой и всем остальным
|
| Они приняли меня за дурака
|
| Я только что забрался обратно на товарный поезд
|
| И вернулся к жемчужине Кентукки
|
| И еще восемь миль этой старой дороги
|
| Дорога, которая сделала меня синим
|
| И еще восемь миль этой старой дороги
|
| И Луисвилл в поле зрения
|
| Ну, я все время знал, что вернусь
|
| Я знал это с самого начала
|
| И еще восемь миль до Луисвилля
|
| Родной город моего сердца
|
| Ну, можно сказать, что я просто деревенский парень
|
| Я скажу вам, что это правда
|
| Потому что я возвращаюсь в старый район
|
| Так же, как я делал раньше
|
| Ну, я все время знал, что вернусь
|
| Я знал это с самого начала
|
| До Луисвилля еще восемь миль.
|
| Родной город моего сердца
|
| И еще восемь миль этой старой дороги
|
| Дорога, которая сделала меня синим
|
| Это еще восемь миль этой старой дороги
|
| И Луисвилл в поле зрения
|
| Ну, я все время знал, что вернусь
|
| Я знал это с самого начала
|
| И еще восемь миль до Луисвилля
|
| Родной город моего сердца
|
| И еще восемь миль до Луисвилля
|
| Родной город моего сердца
|
| И еще восемь миль до Луисвилля
|
| Родной город моего сердца — йе-ха! |