| First I left old Louisville
| Сначала я покинул старый Луисвилл
|
| My folks said you’ll be back
| Мои люди сказали, что ты вернешься
|
| Well that you’ll ride on the freight train and
| Хорошо, что ты поедешь на товарном поезде и
|
| Went whistling down the track
| Пошел, свистя по дорожке
|
| I knew all the time I would come back
| Я все время знал, что вернусь
|
| I knew it from the start
| Я знал это с самого начала
|
| It’s eight more miles to Louisville
| До Луисвилля еще восемь миль
|
| Home town of my heart
| Родной город моего сердца
|
| And it’s eight more miles of this old road
| И еще восемь миль этой старой дороги
|
| The road that makes me blue
| Дорога, которая делает меня синим
|
| And it’s eight more miles of this old road
| И еще восемь миль этой старой дороги
|
| And Louisville’s in view
| И Луисвилл в поле зрения
|
| Well I knew all the time I would come back
| Ну, я все время знал, что вернусь
|
| I knew it from the start
| Я знал это с самого начала
|
| And it’s eight more miles to Louisville
| И еще восемь миль до Луисвилля
|
| The home town of my heart
| Родной город моего сердца
|
| The first I saw the city streets
| Впервые я увидел улицы города
|
| My eyes went wild with joy
| Мои глаза обезумели от радости
|
| Well I did not know just how those folk
| Ну, я не знал, как эти люди
|
| Would treat a country boy
| Угостил бы деревенского мальчика
|
| Well with my country clothes and all
| Ну, с моей деревенской одеждой и всем остальным
|
| They took me for a fool
| Они приняли меня за дурака
|
| I just climbed back on the freight train
| Я только что забрался обратно на товарный поезд
|
| And went back to Kentucky’s jewel
| И вернулся к жемчужине Кентукки
|
| And it’s eight more miles of this old road
| И еще восемь миль этой старой дороги
|
| The road that made me blue
| Дорога, которая сделала меня синим
|
| And it’s eight more miles of this old road
| И еще восемь миль этой старой дороги
|
| And Louisville’s in view
| И Луисвилл в поле зрения
|
| Well I knew all the time I would come back
| Ну, я все время знал, что вернусь
|
| I knew it from the start
| Я знал это с самого начала
|
| And it’s eight more miles to Louisville
| И еще восемь миль до Луисвилля
|
| The home town of my heart
| Родной город моего сердца
|
| Well, you could say I’m just a country boy
| Ну, можно сказать, что я просто деревенский парень
|
| I’ll tell you that it’s true
| Я скажу вам, что это правда
|
| Cos I’m going back to the old neighbourhood
| Потому что я возвращаюсь в старый район
|
| Just like I used to do
| Так же, как я делал раньше
|
| Well I knew all the time I would come back
| Ну, я все время знал, что вернусь
|
| I knew it from the start
| Я знал это с самого начала
|
| It’s just eight more miles to Louisville
| До Луисвилля еще восемь миль.
|
| Home town of my heart
| Родной город моего сердца
|
| And it’s eight more miles of this old road
| И еще восемь миль этой старой дороги
|
| The road that made me blue
| Дорога, которая сделала меня синим
|
| It’s eight more miles of this old road
| Это еще восемь миль этой старой дороги
|
| And Louisville’s in view
| И Луисвилл в поле зрения
|
| Well I knew all the time I would come back
| Ну, я все время знал, что вернусь
|
| I knew it from the start
| Я знал это с самого начала
|
| And it’s eight more miles to Louisville
| И еще восемь миль до Луисвилля
|
| The home town of my heart
| Родной город моего сердца
|
| And it’s eight more miles to Louisville
| И еще восемь миль до Луисвилля
|
| The home town of my heart
| Родной город моего сердца
|
| And it’s eight more miles to Louisville
| И еще восемь миль до Луисвилля
|
| The home town of my heart — yee-hah! | Родной город моего сердца — йе-ха! |