| He was looking for a reason, maybe searching for a dream | Он искал оправдание — быть может, гнался за сновиденьем, |
| Decided to get involved with the forces in between | Решив вступить в игру неведомых, междумирных сил, |
| As his fingers did the talking to a faceless entity | Пальцы его шептали безликому призраку в тени, |
| Promises of endless pleasure and the road to ecstasy | Маня к радости безмерной, к тропе, ведущей в экстазный штиль. |
| In the darkness, in the darkness let the light shine through | Во тьме, во мгле — пусть свет прольется, сквозь мрак проникновенней, |
| In the darkness, in the darkness let the light shine through | Во тьме, во мгле — пусть свет прольется, сквозь мрак проникновенней, |
| True spurs been tortured for his tongues | Подлинный шпор страдал за речь, за ядовитый зычный медь, |
| If you ever still in heavy, no joy amongst the ruins | Кто задержался в тяжком тумане, радости средь руин не сыщет. |
| The dancers start with silence roar, not of age that left behind | Танцоры начинают — грохот тишины, неведомый возрасту, сожжённому в прошлом, |
| A thank you to bitter field, and no words no longer right | Поля горечи — мое благодаренье, слова не свидетели боли и больше не верны. |
| In the darkness, in the darkness let the light shine through | Во тьме, во мгле — пусть свет прольется, сквозь мрак проникновенней, |
| In the darkness, in the darkness let the light shine through | Во тьме, во мгле — пусть свет прольется, сквозь мрак проникновенней, |
| Let the light shine through | Пусть свет прольется — струями сквозь трещины мира, |
| Let the light shine through | Пусть свет прольется — струями сквозь трещины мира, |
| He’s on this road to hell, try to be invisible | Он движется по дороге в ад, стараясь быть невидимкой в дыме, |
| Discouraged to resist which seems impossible | Сопротивленье — безысходность, как ледяная стена в груди. |
| He still hung on to his dream, only way to attend | Он держится за мечту — единственный ключ на пороге событий, |
| Welcome to this book of faces, still searching for a friend | Приветствую в книге лиц — все ищу спутника среди масок теней. |
| In the darkness, in the darkness let the light shine through | Во тьме, во мгле — пусть свет прольется, сквозь мрак проникновенней, |
| In the darkness, in the darkness let the light shine through | Во тьме, во мгле — пусть свет прольется, сквозь мрак проникновенней, |
| In the darkness, in the darkness let the light shine through | Во тьме, во мгле — пусть свет прольется, сквозь мрак проникновенней, |
| In the darkness, in the darkness let the light shine through | Во тьме, во мгле — пусть свет прольется, сквозь мрак проникновенней, |
| Let the light shine through | Пусть свет прольется — струями сквозь трещины мира, |
| Let the light shine through | Пусть свет прольется — струями сквозь трещины мира, |
| Let the light shine through | Пусть свет прольется — струями сквозь трещины мира, |
| Let the light shine through | Пусть свет прольется — струями сквозь трещины мира |