| Muffle the drums
| Заглушить барабаны
|
| The hope of a new century comes
| Надежда нового века приходит
|
| Was it all the amphetamine presidents
| Было ли это все президенты амфетамина
|
| And their busy wives
| И их занятые жены
|
| Or did Manhattan crumble
| Или Манхэттен рухнул
|
| The day Marlyn died
| День, когда умер Марлин
|
| All your life, dreamer of dreams
| Всю свою жизнь, мечтатель мечты
|
| Somehow connected with the silver screen
| Как-то связано с серебряным экраном
|
| Half closed eyes, you realize
| Полузакрытые глаза, ты понимаешь
|
| Loving the life that is paradise
| Любить жизнь, которая это рай
|
| And the Technicolor
| И Техниколор
|
| I dream a parade like some club house
| Я мечтаю о параде, как в клубном доме
|
| Club house serenade
| Серенада клубного дома
|
| Every dog must have his day
| У каждой собаки должен быть свой день
|
| Ramshackle Day Parade
| Парад ветхого дня
|
| We’re going on though
| Мы продолжаем
|
| This is the ramshackle day parade
| Это ветхий дневной парад
|
| Of all those lost, unborn, and unmade
| Из всех потерянных, нерожденных и несотворенных
|
| And who’s heads got filled with a neon lava
| И чьи головы наполнились неоновой лавой
|
| And remain buried underneath this road
| И оставайся погребенным под этой дорогой.
|
| Ramshackle Day Parade
| Парад ветхого дня
|
| Taken' the freight elevator
| Взял грузовой лифт
|
| And the incinerator
| И мусоросжигатель
|
| To the hopped up G-men riding
| К прыгающим G-men верхом
|
| Refrigerated alligators
| Охлажденные аллигаторы
|
| Faces of the civil wars, and holograms holding 44's
| Лица гражданских войн и голограммы с 44-мя
|
| After the deranged cowboys
| После сумасшедших ковбоев
|
| Bring out the banners of Stalingrad
| Вынесите знамена Сталинграда
|
| Here come the marching band
| Вот марширующий оркестр
|
| The band of the underhand
| Группа закулисных
|
| This is the ramshackle day parade | Это ветхий дневной парад |