| I was mindin' my own business down on Deep Elum Street
| Я занимался своими делами на улице Дип Элум.
|
| The sun was comin' up and the birds was singin' sweet
| Солнце взошло, и птицы пели сладко
|
| When a car come around the corner, long and lean and brown
| Когда из-за угла появляется машина, длинная, стройная и коричневая
|
| Pulls up to the curb beside me and rolls their window down
| Подъезжает к обочине рядом со мной и опускает окно
|
| A man throws me a dollar and I asked him what’s that for
| Мужчина бросает мне доллар, и я спрашиваю его, для чего это
|
| A pack of Luckies and a Paper over at the corner store
| Пачка счастливчиков и газета в магазине на углу
|
| I peer into the window there’s a man and a woman inside
| смотрю в окно там мужчина и женщина внутри
|
| Holy Jumpin' Bolts of Lightnin' it’s Miss Bonnie and Mr. Clyde
| Святые прыжки с молнией, это мисс Бонни и мистер Клайд
|
| I made a joke about Lucky Strikes that I never should’ve used
| Я пошутил о Lucky Strikes, которую не должен был использовать
|
| Their patience was proportional to the shortness of their fuse
| Их терпение было пропорционально краткости запала
|
| Bonnie’s pretty little trigger finger was twitchin' by her side
| Симпатичный маленький палец Бонни дергался рядом с ней
|
| And Clyde was cleanin' his fingernails with a foot long Bowie Knife
| И Клайд чистил ногти ножом Боуи длиной в фут.
|
| I brung 'em back the Cigarettes and the Dallas Mornin' Sun
| Я вернул им сигареты и Dallas Mornin 'Sun
|
| I told 'em they made the papers front page and column one
| Я сказал им, что они сделали первую полосу газеты и первую колонку
|
| Ah, we don’t need no smart-assed kid actin' as our guide
| Ах, нам не нужен умный ребенок, выступающий в качестве нашего проводника
|
| Now just run along like you never seen, Miss Bonnie and Mr. Clyde
| Теперь просто бегите, как никогда раньше, мисс Бонни и мистер Клайд
|
| Excuse me sir I says to him, but I thought you was a business guy
| Извините, сэр, я говорю ему, но я думал, что вы деловой парень
|
| I might have a little proposition that just might catch your eye
| У меня может быть небольшое предложение, которое может привлечь ваше внимание
|
| The biggest haul of Fort Knox Gold they’re a’haulin back tonight
| Самый большой улов Fort Knox Gold они возвращаются сегодня вечером
|
| And loadin' it up in an Armored Car at the crack of the mornin' light
| И загрузить его в бронированный автомобиль в лучах утреннего света
|
| Bonnie grabbed me by the belt loop and pulled me in the car
| Бонни схватила меня за петлю ремня и потащила в машину
|
| And Clyde held a saw’d-off to my head and lit me a big cigar
| И Клайд поднес обрез к моей голове и закурил большую сигару
|
| If you’re on the level then we might just be partners on the side
| Если вы находитесь на одном уровне, мы можем быть просто партнерами на стороне
|
| But don’t even think about double crossin' Miss Bonnie and Mr. Clyde
| Но даже не думайте о двойном скрещивании мисс Бонни и мистера Клайда
|
| Within a week I’d been transformed from a beggar to a wanted man
| За неделю я превратился из нищего в разыскиваемого
|
| The dreams I’d had of a glamorous life were now, oh so close at hand
| Мечты о гламурной жизни, которые у меня были, теперь были так близко
|
| Bonnie kept makin' eyes at me, it was hard to look away
| Бонни продолжала смотреть на меня, было трудно отвести взгляд
|
| She looked like an innocent country girl who had somehow gone astray
| Она была похожа на невинную деревенскую девушку, которая каким-то образом сбилась с пути.
|
| Clyde once imagined he was Robin Hood but now his greed was startin' to show
| Клайд когда-то воображал, что он Робин Гуд, но теперь его жадность начала проявляться
|
| Instead of spreading the wealth around he was Wallerin' in the Dough
| Вместо того, чтобы распространять богатство вокруг, он был Валлерином в тесте
|
| And when he started slappin' Bonnie around something went off in me inside,
| И когда он начал шлепать Бонни, что-то у меня внутри пошло не так,
|
| I said
| Я сказал
|
| If you keep slappin' Bonnie around, I’m gonna have your hide! | Если ты продолжишь шлепать Бонни, я заберу твою шкуру! |
| Clyde!
| Клайд!
|
| Clyde would’ve shot me then and there if he wasn’t so sluggin' drunk
| Клайд застрелил бы меня тут же, если бы он не был так пьян
|
| 'Bout the time he raised his shootin' iron he passed out on his trunk
| «О времени, когда он поднял свое стреляющее железо, он потерял сознание на своем сундуке
|
| Me and Bonnie made our break, in Clyde’s Caddilac De Ville
| Мы с Бонни сделали перерыв в Caddilac De Ville Клайда.
|
| Bonnie was already on my lap as we flew thru Louisville
| Бонни уже была у меня на коленях, когда мы летели через Луисвилл.
|
| We got married in Niagra Falls, I got a job as a paper man
| Мы поженились в Ниагра-Фолс, я устроился на работу бумажником.
|
| Within a week the headlines came, showed Clyde on an old divan
| Через неделю появились заголовки, показали Клайда на старом диване
|
| Shot full of holes, the both of them, which the paper then Identified
| Дырявые, оба из них, которые газета затем опознала
|
| As the love who led him to his grave, Miss Bonnie and Mr. Clyde
| Как любовь, которая привела его в могилу, мисс Бонни и мистер Клайд
|
| We just couldn’t believe we got away with a scheme as big as that
| Мы просто не могли поверить, что нам сошла с рук такая масштабная схема.
|
| We were buying drinks and tossin' scraps to all the dogs and cats
| Мы покупали напитки и бросали объедки всем собакам и кошкам
|
| We rented us a barrel that night at the Whiskey Still
| В ту ночь мы арендовали бочку в Whisky Still
|
| And decided to spend our Honeymoon floatin' down Niagra Hill
| И решили провести наш медовый месяц, плавая по Ниагарскому холму.
|
| We made the maddest wettest bumpiest love fallin' down that waterfall
| Мы сделали самую безумную, самую мокрую, самую ухабистую любовь, падающую в этот водопад
|
| Like a crazy pair of desert doves who had never seen rain fall
| Как сумасшедшая пара пустынных голубей, которые никогда не видели дождя
|
| The Police lights were blinkin' at our motel room, outside
| Огни полиции мигали в нашем номере мотеля снаружи
|
| But We never went back to hear the tale of Miss Bonnie and Mr. Clyde | Но Мы никогда не возвращались, чтобы услышать историю о мисс Бонни и мистере Клайде. |