| It all started off normal
| Все началось нормально
|
| No one was on a hype
| Никто не был на ажиотаже
|
| But Skepta had a tool and all I had was a knife
| Но у Скепты был инструмент, а у меня был только нож
|
| I said I’m gonna tell the truth, but they all said I should lie
| Я сказал, что скажу правду, но все сказали, что я должен солгать
|
| But I thought why the hell should I flippin' lie for I got nothing to hide
| Но я подумал, какого черта я должен лгать, потому что мне нечего скрывать
|
| We was all getting ready yeah, I could feel it was gonna kick off
| Мы все готовились, да, я чувствовал, что это начнется
|
| My patience was thin already as Skepta took his coat off
| Мое терпение уже было на исходе, когда Скепта снял пальто
|
| I think that’s when it all started you know, the hype of Skepta’s head
| Я думаю, что именно тогда все началось, вы знаете, ажиотаж вокруг головы Скепты
|
| And plus cause he had the tool in his hand, nothing needed to be said
| И плюс, потому что у него был инструмент в руке, ничего не нужно было говорить
|
| All I heard was BANG and I swear I heard something smashed
| Все, что я слышал, это БАМ, и клянусь, я слышал, как что-то разбилось
|
| So I dropped the knife on the floor and I went to help Skepta cause I was baffed
| Поэтому я уронил нож на пол и пошел помогать Скепте, потому что я был сбит с толку.
|
| But then when I got there, he was lying on the floor
| Но потом, когда я пришел, он лежал на полу
|
| And the whole place was a mess
| И все место было беспорядком
|
| There was a little bit of blood but I expected more
| Было немного крови, но я ожидал большего
|
| We all started arguing as if that was gonna help the case
| Мы все начали спорить, как будто это могло помочь делу.
|
| I was gonna call the ambulance but I didn’t want it to escalate
| Я собирался вызвать скорую помощь, но не хотел обостряться
|
| Yeah I know it sounds a bit dumb, I really should have picked up the phone
| Да, я знаю, это звучит немного глупо, я действительно должен был взять трубку
|
| But I knew that any minute now we was expecting you home
| Но я знал, что с минуты на минуту мы ждали тебя дома
|
| (Jamie…)
| (Джейми…)
|
| (Yes mum)
| (Да мама)
|
| (Is Junior alright?)
| (Младший в порядке?)
|
| (Yeah he’s alright man)
| (Да, он в порядке, чувак)
|
| (Put your brother on the phone for me please, let me speak to him)
| (Пожалуйста, дайте трубку вашему брату, дайте мне поговорить с ним)
|
| (Nah he’s alright man he’s alright, it’s just a little cut)
| (Нет, он в порядке, чувак, он в порядке, это просто небольшой порез)
|
| (Have you called the police?)
| (Вы вызвали полицию?)
|
| (What are we calling the police for?)
| (Зачем мы звоним в полицию?)
|
| When I said Skepta had a tool, I didn’t mean a gun, I meant a hammer
| Когда я сказал, что у Скепты есть инструмент, я имел в виду не пистолет, а молоток.
|
| He was assembling a birthday present, he got you a wardrobe I got you a camera
| Он собирал подарок на день рождения, он купил тебе гардероб, я купил тебе камеру
|
| Then Julie came home from Ikea, cause she went to get you a vase
| Затем Джули вернулась домой из Икеи, потому что она пошла за вазой
|
| And the reason I had a knife is cause I was cutting your cake in half
| И причина, по которой у меня был нож, в том, что я разрезал твой торт пополам
|
| Then Skepta started getting all hyper, started mucking about with the tools
| Затем Скепта стал гиперактивным, начал возиться с инструментами.
|
| Then the hammer slipped from his hand and smashed the vase and scratched up
| Затем молоток выскользнул из его руки и разбил вазу и поцарапал
|
| your walls
| твои стены
|
| That’s when I heard the bang, I dropped the knife and went to go check
| Вот когда я услышал хлопок, я уронил нож и пошел проверить
|
| Because your surprise birthday party had turned into a wreck
| Потому что твоя вечеринка по случаю дня рождения-сюрприза превратилась в крушение
|
| Don’t worry it was nothing major, Julie was a bit upset
| Не волнуйтесь, в этом не было ничего серьезного, Джули была немного расстроена.
|
| And Skepta cut his finger, and the front room was a mess
| И Скепта порезал палец, и в передней комнате был беспорядок
|
| That’s when we started arguing about who was in the wrong
| Вот когда мы начали спорить о том, кто был не прав
|
| But don’t worry I’ll buy you a new vase, anyway happy birthday mum
| Но не волнуйся, я куплю тебе новую вазу, в любом случае, с днем рождения, мама.
|
| (Jason get me a dustpan)
| (Джейсон принеси мне совок)
|
| (Whewwww…)
| (Уууууу…)
|
| (That's messy man)
| (Это грязный человек)
|
| (Look at the mess man, come)
| (Посмотрите на беспорядок, приходите)
|
| (Ahh man)
| (Ах человек)
|
| (See that’s what you have to do man, I told you what to do man, just tell the
| (Понимаешь, это то, что ты должен делать, чувак, я сказал тебе, что делать, чувак, просто скажи
|
| truth man)
| правда человек)
|
| (Yeah I know I know I know)
| (Да, я знаю, что знаю, что знаю)
|
| (Ha ha)
| (Ха ха)
|
| (See now your gonna laugh, look at you laughing man I see)
| (Смотри, теперь ты будешь смеяться, посмотри, как ты смеешься, я вижу)
|
| (Ha ha)
| (Ха ха)
|
| (Flippin' hell can we tidy up, let’s tidy all this up before dad comes back,
| (Черт возьми, мы можем прибраться, давайте все это уберем, прежде чем папа вернется,
|
| cause I ain’t really into dads shouting you get me come)
| потому что мне не очень нравятся отцы, кричащие, что ты заставляешь меня кончить)
|
| (Yeah come man come come come)
| (Да, приди, приди, приди, приди)
|
| (Next time let’s tell the truth innit, no lie) | (В следующий раз давай скажем правду, а не ложь) |