| Copping pains at night
| Схваткообразные боли по ночам
|
| Better off going bar hopping
| Лучше ходить по барам
|
| Waiting to fight, right?
| В ожидании боя, верно?
|
| Nobody wants to get tapped by the gauntlet
| Никто не хочет попасть под перчатку
|
| If you got it flaunt it, they say rap is on it
| Если у вас есть это, выставляйте напоказ, они говорят, что на нем рэп
|
| By the living dead
| Живыми мертвецами
|
| Rip 'em to shreds
| Разорви их в клочья
|
| Give 'em the bread while sippin' the red, bled
| Дайте им хлеб, потягивая красный, кровоточащий
|
| Chip in the the head, MCs is bought in soul
| Чип в голове, МС куплен душой
|
| Their rhymes ain’t worth the weight they cost in gold, ho It’s like a thin chain from here to Brisbane
| Их рифмы не стоят того веса, который они стоят в золоте, хо Это похоже на тонкую цепь отсюда до Брисбена
|
| Y’all shall not print his name in vain
| Вы не должны печатать его имя напрасно
|
| Rep the insane
| Репутация безумного
|
| Gotta do it Snottily putrid, true grit
| Должен сделать это Сопливо гнилое, истинное мужество
|
| Came to spew spit like bodily fluid with mucus
| Пришел извергать слюну, как телесную жидкость со слизью
|
| Crews is useless, act like you knew it Either that or get cold smacked like bluid, true it Rules is rules, backed right into it Ghouls is fools that’s too cracked for school
| Экипажи бесполезны, действуй так, как будто ты это знал Либо так, либо ты простудишься, как болван, правда, это Правила есть правила, подкрепленные прямо в это Упыри - это дураки, которые слишком треснули для школы
|
| Prove it
| Докажите это
|
| (Hook)
| (Крюк)
|
| Other way that you care to be payed
| Другой способ, которым вы хотите, чтобы вам платили
|
| Hear the echo of the bang in the cockney rhyming slang
| Услышь эхо удара в рифмованном сленге кокни.
|
| Hurricane the fool your terrain
| Ураган дурак вашей местности
|
| Hear the echo of the bang in the cockney rhyming slang
| Услышь эхо удара в рифмованном сленге кокни.
|
| (Verse2: DOOM)
| (Стих 2: DOOM)
|
| No guts no glory, what your story
| Нет мужества, нет славы, какая у тебя история
|
| Bore me poorly, saucy oftenly, enough for coffee
| Утомлял меня плохо, дерзко часто, достаточно для кофе
|
| Rarely scarcely scary clary stare, let’s be very clear
| Редко едва пугающий мускатный взгляд, давайте будем очень ясными
|
| MCs is derriere, as well as aware, wearily
| MCs дерриер, а также знает, устало
|
| Just dont be nearly near you hear me? | Только не подходи близко, слышишь меня? |
| (Yeah!)
| (Ага!)
|
| Slow flow speed beats see us on the speeds
| Медленные скорости потока бьют нас на скоростях
|
| From your nosebleed seats
| С ваших мест с кровотечением из носа
|
| DOOMington son, once all the swimming’s done
| DOOMington сын, как только все плавание сделано
|
| Leaves the room with the groom’s unassuming blooming nun
| Выходит из комнаты с непритязательной цветущей монахиней жениха
|
| Lady friend
| Леди друг
|
| Sideway trainers like Barrigan
| Боковые кроссовки, такие как Barrigan
|
| Hear radiant wavy baby skin
| Услышь сияющую волнистую детскую кожу
|
| He stay pimping, rocky diamond ring
| Он продолжает сутенерствовать, скалистое кольцо с бриллиантом
|
| Uncle flow grandson, cockney rhyming slang
| Внук дяди потока, рифмованный сленг кокни
|
| (Crazy brin)
| (Сумасшедший Брин)
|
| Flows is handsome, cockney rhyming slang
| Flows красивый, рифмованный сленг кокни
|
| (Hook)
| (Крюк)
|
| (There go your anthem, cockney rhyming slang) | (Вот твой гимн, рифмованный сленг кокни) |