Перевод текста песни Mahler: Songs from "Des Knaben Wunderhorn" - 10. Wo die schönen Trompeten blasen - Jessye Norman, Royal Concertgebouw Orchestra, Bernard Haitink

Mahler: Songs from "Des Knaben Wunderhorn" - 10. Wo die schönen Trompeten blasen - Jessye Norman, Royal Concertgebouw Orchestra, Bernard Haitink
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mahler: Songs from "Des Knaben Wunderhorn" - 10. Wo die schönen Trompeten blasen , исполнителя -Jessye Norman
Песня из альбома: Mahler: The Symphonies & Song Cycles
В жанре:Мировая классика
Дата выпуска:28.02.2019
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Universal International

Выберите на какой язык перевести:

Mahler: Songs from "Des Knaben Wunderhorn" - 10. Wo die schönen Trompeten blasen (оригинал)Mahler: Songs from "Des Knaben Wunderhorn" - 10. Wo die schönen Trompeten blasen (перевод)
Wer ist denn draußen und wer klopfet an Кто снаружи и кто стучит
Der mich so leise wecken kann?! Кто может разбудить меня так тихо?!
Das ist der Herzallerlieble dein Это любимица твоего сердца
Steh' auf und laß mich zu dir ein! Вставай и впусти меня к себе!
Was soll ich hier nun länger steh’n? Почему я должен стоять здесь дольше?
Ich seh' die Morgenröt' aufgeh’n Я вижу рассвет
Die Morgenröt', zwei helle Stern' Рассвет, две яркие звезды
Bei meinem Schatz da wär ich gern' Я хотел бы быть с моим любимым
Bei meinem Herzallerlieble В моем самом дорогом сердце
Das Mädchen stand auf und ließ ihn ein; Девушка встала и впустила его;
Sie heißt ihn auch willkommen sein Она тоже приветствует его
Willkommen lieber Knabe mein Добро пожаловать, мой дорогой мальчик
So lang hast du gestanden! Вот сколько ты стоял!
Sie reicht' ihm auch die schneeweiße Hand Она тоже протягивает ему свою белоснежную руку
Von ferne sang die Nachtigall Соловей пел вдали
Das Mädchen fängt zu weinen an Девушка начинает плакать
Ach weine nicht, du Liebste mein О, не плачь, моя дорогая
Auf’s Jahr sollst du mein Eigen sein На год ты будешь моим
Mein Eigen sollst du werden gewiß Ты обязательно станешь моим
Wie’s Keine sonst auf Erden ist! Как нет другого на земле!
O Lieb auf grüner Erden О дорогая на зеленой земле
Ich zieh' in Krieg auf grüne Haid Я собираюсь воевать с зеленым Хайдом
Die grüne Haide, die ist so weit! Зеленый Хайде готов!
Allwo dort die schönen Trompeten blasen Где бы ни звучали прекрасные трубы
Da ist mein Haus Там мой дом
Mein Haus von grünem Rasen!Мой дом на зеленой лужайке!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2008
2020
2020
2020
Schubert: Ave Maria, D. 839
ft. The Ambrosian Singers, Christopher Bowers-Broadbent, Royal Philharmonic Orchestra
2020
2020
2020
1998
2002
2021
2013
2010
1991
2019
2002
1988
2019
1983
1993
2014