| Ну, когда я вернулся домой с работы прошлой ночью
|
| Я направился прямо к своему тайнику
|
| Потому что я хотел немного моей личной смеси
|
| Две части травы на одну часть гашиша
|
| Ну, когда я добрался до своего маленького тайника
|
| И я проверил свой маленький пластиковый пакет
|
| Ну, не осталось ни пятнышка от того милого листа
|
| И я почувствовал, как весь мой дух опустился
|
| Там нет ничего, кроме веток и семян
|
| Веточки и семена
|
| И они точно не доставят удар
|
| Что эта старая голова нуждается
|
| Поэтому я позвонил по своему старому соединению и сказал:
|
| «Послушай, Ричард, это чрезвычайная ситуация, чувак.
|
| Слушай, я только что обнаружил, что я
|
| Свежий из этой травы, которая так дорога мне
|
| Вы понимаете, что я имею в виду, чувак?»
|
| Он сказал: «Послушай, Джесси, я хотел бы помочь тебе, чувак».
|
| Сказал: «Я должен снабдить вас
|
| травка, ты знаешь
|
| Но человек только что разорил целую огромную партию
|
| мой
|
| И теперь все в городе курят
|
| веточки и семена» (правильно)
|
| Там нет ничего, кроме веток и семян
|
| Веточки и семена
|
| И они точно не доставят удар
|
| Что эта старая голова нуждается
|
| Итак, у вас есть семена ипомеи и мускатный орех.
|
| И ЛСД и клей для моделей самолетов
|
| И кнопки пейота и метедрин, бензедрин,
|
| гекседрин
|
| Кто-то сказал, что подойдет банановая кожура.
|
| Скажем, использование этих различных галлюциногенов
|
| Каким-то образом перестал быть правонарушением
|
| Ну, чувак, я все еще думаю, что должен быть какой-то
|
| своего рода закон
|
| О владении ничем, кроме веток и семян
|
| Там нет ничего, кроме веток и семян
|
| Веточки и семена
|
| И они точно не доставят удар
|
| Что эта старая голова нуждается |