| I want a job that’s not too demanding
| Я хочу работу, которая не слишком требовательна
|
| Like where you do a lot of standing
| Например, где вы много стоите
|
| No way to be an elevator operator
| Нет возможности быть лифтером
|
| No way a salesman, no way a waiter
| Ни продавец, ни официант
|
| Cause I’m a gentleman, a gentleman of leisure
| Потому что я джентльмен, джентльмен для отдыха
|
| The classified ads got nothing too appealing
| Рубричные объявления не получили ничего слишком привлекательного
|
| I don’t know, but I just got the feeling
| Я не знаю, но у меня просто возникло ощущение
|
| It might take some time to find a position
| Поиск позиции может занять некоторое время
|
| With a pretty secretary, time to do some fishing
| С красивой секретаршей пора порыбачить
|
| Cause I’m a gentleman, gentleman of leisure
| Потому что я джентльмен, джентльмен досуга
|
| Whoa
| Вау
|
| I’m a gentleman (I'm a gentleman)
| Я джентльмен (я джентльмен)
|
| Gentleman of leisure (Gentleman of leisure)
| Джентльмен досуга (Джентльмен досуга)
|
| Set me in the sun (In the sun)
| Поставь меня на солнце (На солнце)
|
| Gentleman of leisure (Gentleman of leisure)
| Джентльмен досуга (Джентльмен досуга)
|
| Let me take my time (Take my time)
| Позвольте мне не торопиться (не торопиться)
|
| I bet you I can please you (Bet you I can please you)
| Бьюсь об заклад, я могу доставить тебе удовольствие (Спорим, я могу доставить тебе удовольствие)
|
| Forty-hour week, can’t you make it thirty?
| Сорокачасовая рабочая неделя, разве нельзя сделать тридцать?
|
| No heavy lifting, you get yourself dirty
| Никакого подъема тяжестей, вы испачкаетесь
|
| Beautiful office, thirty-seven floors
| Красивый офис, тридцать семь этажей
|
| Paintings on the wall
| Картины на стене
|
| Title on the door says
| Название на двери говорит
|
| Gentleman of Leisure
| Джентльмен досуга
|
| I look nice in a clean white collar
| Я хорошо выгляжу в чистом белом воротничке
|
| Take-home pay, oh, say a million dollars
| Заработок на вынос, ну, скажем, миллион долларов.
|
| I’ll keep looking, never say die
| Я буду продолжать искать, никогда не говори умереть
|
| Somebody, somewhere is looking for a guy
| Кто-то где-то ищет парня
|
| Who’s a gentleman, gentleman of leisure
| Кто такой джентльмен, джентльмен досуга
|
| Whoa
| Вау
|
| I’m a gentleman (I'm a gentleman)
| Я джентльмен (я джентльмен)
|
| Gentleman of leisure (Gentleman of leisure)
| Джентльмен досуга (Джентльмен досуга)
|
| Set me in the sun (In the sun)
| Поставь меня на солнце (На солнце)
|
| Gentleman of leisure (Gentleman of leisure)
| Джентльмен досуга (Джентльмен досуга)
|
| Let me take my time (Take my time)
| Позвольте мне не торопиться (не торопиться)
|
| I bet you I can please you (Bet you I can please you)
| Бьюсь об заклад, я могу доставить тебе удовольствие (Спорим, я могу доставить тебе удовольствие)
|
| Whoa
| Вау
|
| I’m a gentleman (I'm a gentleman)
| Я джентльмен (я джентльмен)
|
| Gentleman of leisure (Gentleman of leisure)
| Джентльмен досуга (Джентльмен досуга)
|
| Set me in the sun (In the sun)
| Поставь меня на солнце (На солнце)
|
| Gentleman of leisure (Gentleman of leisure)
| Джентльмен досуга (Джентльмен досуга)
|
| Let me take my time (Let me take my time)
| Позвольте мне не торопиться (Позвольте мне не торопиться)
|
| I bet you I can please you (Bet you I can please you) | Бьюсь об заклад, я могу доставить тебе удовольствие (Спорим, я могу доставить тебе удовольствие) |