| It was a hot and sultry day somewhere in early September
| Был жаркий и душный день где-то в начале сентября
|
| I don’t hardly remember the day
| Я плохо помню день
|
| Just the way the sun beat down upon the bay, baby
| Так же, как солнце палило в заливе, детка
|
| I did not even need to know your name
| Мне даже не нужно было знать твое имя
|
| It was, oh, so plain to see that you had eyes for me
| Было, о, так ясно видеть, что ты смотришь на меня
|
| Halfway open, halfway closed, half-naked eyes for me, baby
| Наполовину открытые, наполовину закрытые, полуобнаженные глаза для меня, детка
|
| It was a slow burning love, a fair-weather love affair
| Это была медленная горящая любовь, роман в хорошую погоду
|
| A slow burning, smoldering love for you and I
| Медленно горящая, тлеющая любовь к тебе и мне.
|
| And like the sun on the edge of the Western sky, it died
| И как солнце на краю западного неба, оно умерло
|
| Oh, the lights of the city were close at hand
| О, огни города были рядом
|
| I might just as well have been another man
| Я мог бы также быть другим мужчиной
|
| You might just as well have been another girl
| С таким же успехом ты могла бы быть другой девушкой
|
| It might just as well have been another world
| С тем же успехом это мог быть и другой мир
|
| It was a slow burning love, a fair-weather love affair
| Это была медленная горящая любовь, роман в хорошую погоду
|
| A slow burning, smoldering love for you and I
| Медленно горящая, тлеющая любовь к тебе и мне.
|
| And like the sun on the edge of the Western sky, it died
| И как солнце на краю западного неба, оно умерло
|
| Oh, slow burning love
| О, медленно горящая любовь
|
| You were smoking up that day, some kind of hot
| Ты курил в тот день, какой-то горячий
|
| It was a slow burning love, a fair-weather love affair
| Это была медленная горящая любовь, роман в хорошую погоду
|
| A slow burning, smoldering love for you and I
| Медленно горящая, тлеющая любовь к тебе и мне.
|
| And like the sun on the edge of the Western sky, it died | И как солнце на краю западного неба, оно умерло |