| Who comes this night, this wintry night
| Кто приходит этой ночью, этой зимней ночью
|
| As to the lowly manger?
| Что касается скромных яслей?
|
| The shepherds and the kings did come
| Пастухи и короли пришли
|
| To welcome in the stranger
| Приветствовать незнакомца
|
| Who sends this song upon the air
| Кто посылает эту песню в эфир
|
| To ease the soul that’s aching?
| Чтобы облегчить боль души?
|
| To still the cry of deep despair
| Чтобы успокоить крик глубокого отчаяния
|
| And heal the heart that’s breaking
| И исцелить сердце, которое разбивается
|
| Brother Joseph bring the light
| Брат Джозеф приносит свет
|
| Fast, the night is fading
| Быстро, ночь исчезает
|
| And who will come this wintry night
| И кто придет этой зимней ночью
|
| To where the stranger’s waiting?
| Туда, где ждет незнакомец?
|
| Who comes this night, with humble heart
| Кто приходит этой ночью со смиренным сердцем
|
| To give the fullest measure
| Чтобы дать самую полную меру
|
| A gift of purest love to bring
| Подарок чистейшей любви
|
| What good and worthy treasure
| Какое хорошее и достойное сокровище
|
| Brother Joseph bring the lamb
| Брат Джозеф принес ягненка
|
| For they are asking for Him
| Потому что они просят Его
|
| The children come this starry night
| Дети приходят этой звездной ночью
|
| To lay their hearts before Him
| Положить свои сердца перед Ним
|
| For those who would the stranger greet
| Для тех, кто приветствовал бы незнакомца
|
| Must lay their hearts before Him
| Должны положить свои сердца перед Ним
|
| And raise their song in voices sweet
| И поднимите их песню сладкими голосами
|
| To worship and adore Him
| Поклоняться и поклоняться Ему
|
| Pure of heart this starry night
| Чисто сердцем в эту звездную ночь
|
| To lay their hearts before Him | Положить свои сердца перед Ним |