| Sing a song for the wrong and the wicked
| Пойте песню для неправильных и нечестивых
|
| And the strong and the sick, as thick as thieves
| И сильные и больные, толстые, как воры
|
| For the faceless fear that was never so near
| За безликий страх, который никогда не был так близок
|
| Too clear to misbelieve
| Слишком ясно, чтобы не поверить
|
| Well the sea is jumping salty
| Ну море прыгает соленое
|
| And the porpoise has the blues
| И у морской свинки есть блюз
|
| My recollection’s faulty
| Мои воспоминания ошибочны
|
| And I cannot find my shoes
| И я не могу найти свою обувь
|
| And my wiring is misfiring
| И моя проводка дает осечку
|
| Due to cigarettes and booze
| Из-за сигарет и выпивки
|
| I’m behind in my dues
| я отстаю от своих взносов
|
| I just now got the news
| Я только что получил новости
|
| He seems to tell us lies
| Кажется, он лжет нам
|
| And still we will believe him
| И все же мы поверим ему
|
| Then together he will lead us
| Тогда вместе он поведет нас
|
| Into darkness, my friends
| Во тьму, друзья мои
|
| Let it fall down, let it fall down, let it all fall down
| Пусть упадет, пусть упадет, пусть все упадет
|
| Let it fall down, let it fall down, let it all fall down
| Пусть упадет, пусть упадет, пусть все упадет
|
| Man says: ''Stand to one side, son
| Мужчина говорит: «Стойте в стороне, сынок.
|
| We got to keep this big ball rolling
| Мы должны держать этот большой мяч в движении
|
| It’s just a question of controlling
| Это просто вопрос контроля
|
| For whom the bell is tolling''
| По ком звонит колокол''
|
| Let it fall down, let it fall down, let it all fall down
| Пусть упадет, пусть упадет, пусть все упадет
|
| Let it fall down, let it fall down, let it all fall down
| Пусть упадет, пусть упадет, пусть все упадет
|
| ''There'll be suffering and starvation
| ''Будут страдания и голод
|
| In the streets, young man''
| На улицах, молодой человек''
|
| Just where have you been, old man?
| Где ты был, старик?
|
| Just look out of your window man
| Просто выгляни из своего окна, чувак
|
| Let it fall down, let it fall down, let it all fall down
| Пусть упадет, пусть упадет, пусть все упадет
|
| Let it fall down, let it fall down, let it all fall down
| Пусть упадет, пусть упадет, пусть все упадет
|
| Well, it isn’t nobody’s fault but our own
| Ну, это не чья-то вина, но наша собственная
|
| Still, at least we might could show the good sense
| Тем не менее, по крайней мере, мы могли бы проявить здравый смысл
|
| To know when we’ve been wrong
| Чтобы знать, когда мы были неправы
|
| And it’s already taken too long
| И это уже слишком долго
|
| So we bring it to a stop
| Итак, мы останавливаем его
|
| Then we take it from the top
| Затем мы берем его сверху
|
| We let it settle on down softly
| Мы позволяем этому успокоиться мягко
|
| Like your gently falling snow
| Как твой нежно падающий снег
|
| Or let it tumble down and topple
| Или пусть он упадет и опрокинется
|
| Like the temple long ago
| Как храм давно
|
| Let it fall down, let it fall down, let it all fall down
| Пусть упадет, пусть упадет, пусть все упадет
|
| Let it fall down, let it fall down, let it all fall down
| Пусть упадет, пусть упадет, пусть все упадет
|
| Keep hollerin' timber, timber, I hope it don’t fall on me
| Продолжай кричать, древесина, древесина, надеюсь, она не упадет на меня.
|
| I’m hollerin' timber, whoa, timber, let it all fall down
| Я кричу о древесине, эй, древесина, пусть все рухнет
|
| Go on, let it fall down, let it fall down let it all fall down together
| Давай, пусть упадет, пусть упадет, пусть упадет все вместе
|
| Let it fall down, let it fall down, let it all fall down
| Пусть упадет, пусть упадет, пусть все упадет
|
| Let it fall down, let it fall down, let it all fall down | Пусть упадет, пусть упадет, пусть все упадет |