| Even the old folks never knew why they call it like they do.
| Даже старики никогда не знали, почему они так называют это.
|
| I was wondering since the age of two, down on Copperline.
| Мне было интересно с двухлетнего возраста, на Копперлайне.
|
| Copper head, copper beech, copper kettles sitting side by each.
| Медная голова, медный бук, медные чайники стоят рядом друг с другом.
|
| Copper coil, cup o’Georgia peach, down on Copperline.
| Медная катушка, чашка персика Джорджии, на Копперлайне.
|
| Half a mile down to Morgan Creek, leaning heavy on the end of the week.
| Полмили вниз до Морган-Крик, тяжело полагаясь на конец недели.
|
| Hercules and a hog-nosed snake, down on Copperline we were down on Copperline.
| Геракл и свиноносая змея, внизу на Копперлайне мы были на Копперлайне.
|
| One Summer night on the Copperline, slip away past supper time.
| Однажды летней ночью на Копперлайне ускользнуть после ужина.
|
| Wood smoke and new moonshine, down on Copperline.
| Древесный дым и новый самогон на Копперлайне.
|
| One time I saw my daddy dance, watched him moving like a man in a trance.
| Однажды я увидел, как мой папа танцует, смотрел, как он двигается, как человек в трансе.
|
| He bought it back from the war in France, down onto Copperline.
| Он выкупил его во время войны во Франции, на Копперлайне.
|
| Branch water and tomato wine, creosote and turpentine,
| Вода из веток и томатное вино, креозот и скипидар,
|
| sour mash and new moon shine, down on Copperline, down on Copperline.
| кислое месиво и светит новая луна, вниз по Копперлайну, вниз по Копперлайну.
|
| First kiss ever I took, like a page from a romance book,
| Первый поцелуй в моей жизни, как страница романтической книги,
|
| the sky opened and the earth shook, down on Copperline, down on Copperline.
| небо разверзлось, и земля затряслась, внизу на Копперлайне, внизу на Копперлайне.
|
| Took a fall from a windy height, I only knew how to hold on tight
| Упал с ветреной высоты, умел только крепко держаться
|
| and pray for love enough to last all night, down on Copperline.
| и молись о любви, которая продлится всю ночь, внизу, на Копперлайне.
|
| Day breaks and the boys wakes up and the dog barks and the birds sings
| Наступает рассвет, и мальчики просыпаются, и собака лает, и птицы поют.
|
| and the sap rises and the angels sigh, yeah.
| и сок поднимается, и ангелы вздыхают, да.
|
| I tried to go back, as if I could, all spec house and plywood.
| Я пытался вернуться назад, как будто мог, весь спек дом и фанера.
|
| Tore up and tore up good down on Copperline.
| Рвал и рвал хорошо на Копперлайне.
|
| It doesn’t come as a surprise to me, it doesn’t touch my memory
| Меня это не удивляет, это не трогает мою память
|
| and I’m lifting up and rising free down on over Copperline.
| и я поднимаюсь и свободно спускаюсь вниз над Копперлайном.
|
| Half a mile down to Morgan Creek, I’m only living for the end of the week.
| Полмили вниз до Морган-Крик, я живу только в конце недели.
|
| Hercules and a hog-nosed snake, down on Copperline, yeah, take me down on
| Геркулес и свиноносая змея, вниз по Копперлайну, да, спусти меня на
|
| Copperline.
| Копперлайн.
|
| Oh, down on Copperline, take me down on Copperline. | О, вниз по Копперлайну, отведи меня вниз по Копперлайну. |