| James Taylor
| Джеймс Тейлор
|
| Make my bed out of Wonder Bread
| Сделай мою постель из чудо-хлеба
|
| Spread some mustard upon my head
| Намажьте мне горчицу на голову
|
| I don’t want no onions or sauerkraut, Mamma
| Я не хочу ни лука, ни квашеной капусты, мама
|
| Hold on to the bun baby, work it on out.
| Держись за булочку, детка, работай над ней.
|
| I’m a chili dog
| Я собака чили
|
| I guess you guessed by now
| Я думаю, вы уже догадались
|
| Sure 'nuf I’m a chili dog, baby (you and me)
| Конечно, нуф, я собака чили, детка (ты и я)
|
| Delicious!
| Вкусный!
|
| Don’t get jealous
| Не ревнуй
|
| Better not up and get over zealous (watch out now y’all).
| Лучше не вставать и переусердствовать (будьте осторожны).
|
| Come on now fellas,
| Давай, ребята,
|
| Pass me down the relish.
| Передай мне удовольствие.
|
| Don’t read no Ann Landers
| Не читайте Энн Ландерс
|
| Just can’t feed me no Colonel Sanders
| Просто не могу накормить меня полковником Сандерсом
|
| I ain’t trying to fool us Don’t bring home no Orange Julius.
| Я не пытаюсь нас одурачить. Не приноси домой никакого Оранжевого Юлия.
|
| Gotta have--one more time--get on down again
| Должен - еще раз - снова спуститься
|
| Woh, woh, chili dog, baby
| Воу, воу, собака чили, детка
|
| Yes indeed, I want a chili dog, yeh
| Да, действительно, я хочу собаку чили, да
|
| Talkin’about stone delicious
| Разговор о вкусном камне
|
| Good for you too! | Тебе тоже хорошо! |