| Yeah yeah… Yeah I’ve seen you change…
| Да, да ... Да, я видел, как ты меняешься ...
|
| Yeah. | Ага. |
| Yeah I’ve seen you change…
| Да, я видел, как ты меняешься…
|
| Yeah. | Ага. |
| Yeah I’ve seen you change. | Да, я видел, как ты меняешься. |
| Flicking off beetles
| Отбрасывание жуков
|
| That eat through brains like sweet soufflés
| Которые проедают мозги, как сладкое суфле.
|
| Yeah I’ve seen you change. | Да, я видел, как ты меняешься. |
| Took a trolley full of tablets
| Взял тележку, полную таблеток
|
| And every wooden actress to keep you sane
| И каждая деревянная актриса, чтобы держать вас в здравом уме
|
| His face flashed purple with beetroot rage
| Его лицо вспыхнуло фиолетовым от свекольной ярости
|
| Every pore in his speckled skin leaks loose change
| Из каждой поры его пятнистой кожи просачивается мелочь
|
| I was scream proof. | Я был устойчив к крику. |
| They sat in a selection of cheap suits
| Они сидели в подборке дешевых костюмов
|
| A pack of wild children that got the whole street spooked
| Стая диких детей, которая напугала всю улицу
|
| I arrived by bus with a bag in hand
| Я приехал на автобусе с сумкой в руке
|
| I saw my state of mind mirrored in the traffic jams
| Я видел свое душевное состояние, отраженное в пробках
|
| Saw them chewing through the air with their jagged fangs
| Видел, как они жуют воздух своими острыми клыками.
|
| Wolf skin jacket zipped tightly round rabid lambs
| Куртка из волчьей шкуры плотно застегнута вокруг бешеных ягнят
|
| Damn. | Проклятие. |
| This bitch went mental
| Эта сука сошла с ума
|
| Drew me as her savour with a crooked lead pencil
| Нарисовала меня своим вкусом кривым графитным карандашом
|
| She went back to printing out blank white business cards
| Она вернулась к распечатке пустых белых визитных карточек.
|
| Accompanied devoid of any credible credentials
| Сопровождаемый без каких-либо заслуживающих доверия учетных данных
|
| I have never seen a man sit as still as you
| Я никогда не видел, чтобы мужчина сидел так неподвижно, как ты
|
| That’s a weird breed of silence to listen to… yeah
| Это странная порода молчания, чтобы слушать ... да
|
| Some freaks, never twitch, never flinch
| Некоторые уроды никогда не дергаются, никогда не вздрагивают
|
| An obese woman holding up the dinner queue
| Тучная женщина задерживает очередь на ужин
|
| Glue your hand to the horn, and your foot to the break
| Приклейте руку к рогу, а ногу к обрыву
|
| Wait. | Ждать. |
| They were too shook to escape, now wait
| Они были слишком потрясены, чтобы убежать, теперь подождите
|
| His past hopped out the driving seat and
| Его прошлое выскочило за руль и
|
| Stuck him with an iron right hook to the face
| Ударил его железным правым хуком в лицо
|
| Slipping life’s underground. | Скольжение жизни под землей. |
| Back seat, London bound
| Заднее сиденье, Лондон
|
| Eyes like two tiny mushroom clouds
| Глаза как два крошечных грибовидных облака
|
| And when your feet rarely touch the ground
| И когда твои ноги редко касаются земли
|
| What’s a sleepless night, or a couple hundred pounds?
| Что такое бессонная ночь или пара сотен фунтов?
|
| I mean… I’d rather hover the nurse’s snapped ankle
| Я имею в виду ... я бы лучше парил над сломанной лодыжкой медсестры
|
| Plus… I’ve got to boot this bird’s a damn handful
| Плюс ... я должен загрузить эту птицу чертовски горстка
|
| I left town semi submerged in mad scandal
| Я покинул город, наполовину погрузившись в безумный скандал
|
| A dynamite fuse in a burning wax candle
| Динамитный фитиль в горящей восковой свече
|
| Proud pickled human in a can
| Гордый маринованный человек в банке
|
| With these capsules and chemical infusions in my hand
| С этими капсулами и химическими вливаниями в руке
|
| Bare people speed across town in stolen tucks to view
| Голые люди мчатся по городу в украденных складках, чтобы посмотреть
|
| The sheer lack of movement in the man
| Полное отсутствие движения в мужчине
|
| Damn. | Проклятие. |
| It would seem your still as stagnant and not the same
| Казалось бы, ты все еще такой же застойный и не тот
|
| …Shit that’s a lot of rain
| ...Черт, много дождя
|
| It’s been a while I heard you’ve gone insane
| Я слышал, что ты давно сошел с ума
|
| I was busy arguing with what’s her name
| Я был занят спором о том, как ее зовут
|
| I have never seen a man sit as still as you
| Я никогда не видел, чтобы мужчина сидел так неподвижно, как ты
|
| That’s a weird breed of silence to listen to… yeah
| Это странная порода молчания, чтобы слушать ... да
|
| Some freaks, never twitch, never flinch
| Некоторые уроды никогда не дергаются, никогда не вздрагивают
|
| An obese woman holding up the dinner queue
| Тучная женщина задерживает очередь на ужин
|
| Glue your hand to the horn, and your foot to the break
| Приклейте руку к рогу, а ногу к обрыву
|
| Wait. | Ждать. |
| Ever to shook to escape, now wait
| Когда-либо трясся, чтобы сбежать, теперь подожди
|
| His past hopped out the driving seat and
| Его прошлое выскочило за руль и
|
| Stuck him with an iron right hook to the face
| Ударил его железным правым хуком в лицо
|
| …Yeah I’ve seen you change… | …Да, я видел, как ты меняешься… |