| When there is no more room in hell
| Когда в аду больше нет места
|
| The dead will walk the Earth
| Мертвые будут ходить по земле
|
| Body parts flying life’s hard like cars dying
| Части тела летят, жизнь тяжела, как умирают машины.
|
| Wanna say its gonna get better but I’m past lying
| Хочу сказать, что все станет лучше, но я перестал лгать.
|
| So gotta make a widows star sign start crying
| Так что нужно заставить знак зодиака вдовы начать плакать
|
| Pain in the liquid form drippin' from my torn eyelid
| Боль в жидкой форме капает с моего разорванного века
|
| Situation volatile
| Ситуация нестабильная
|
| Operation trident
| Операция трезубец
|
| All I hear is war talk, court orders more violence
| Все, что я слышу, это разговоры о войне, суд приказывает больше насилия
|
| Far from a walk in the park its a minefield
| Вдали от прогулки в парке это минное поле
|
| Pressures building up about to blow
| Нарастание давления вот-вот взорвется
|
| That’s how my mind feels
| Вот что чувствует мой разум
|
| Never use my signature
| Никогда не используйте мою подпись
|
| No ones got the right deals
| Ни у кого не было подходящих сделок
|
| Clutching at my mic skills
| Цепляюсь за свои навыки микрофона
|
| And running for the high hills
| И бег за высокими холмами
|
| Puffin' on a blunt is death
| Тупик на тупом - это смерть
|
| Clucking for some nice thrills
| Кудахтанье для приятных острых ощущений
|
| Losing my emotions that I thought I was designed to feel
| Потеря эмоций, которые, как я думал, я должен чувствовать
|
| Knowing deep inside
| Зная глубоко внутри
|
| That its something only time will heal
| Это что-то только время исцелит
|
| Like turning people into road kill behind the wheel
| Например, превращать людей в дорожных убийц за рулем.
|
| Close your eyes see them still
| Закрой глаза, увидишь их еще
|
| Still a still life still dead skulls fractured
| Натюрморт все еще мертвые черепа сломаны
|
| Road collapses
| Дорога рушится
|
| Rotten corpse broken mattress
| Гнилой труп, сломанный матрас
|
| Candle lit total sadness
| Свеча зажгла полную печаль
|
| Falling backwards into holes of blackness
| Падение назад в дыры черноты
|
| So follow me let your soul get captured
| Так что следуй за мной, пусть твоя душа будет захвачена
|
| With no return 'cos your ghost holds the warranty burn
| Без возврата, потому что ваш призрак держит гарантийный ожог
|
| Your body in a quarantine
| Ваше тело на карантине
|
| Search for your inner peace
| Ищите свой внутренний покой
|
| Abandon that grief stack cans like police
| Откажитесь от этих банок с горем, таких как полиция
|
| The tactical man thinks deep on the Dillijence beat
| Тактик глубоко задумывается над ритмом Dillijence.
|
| We hold it down with the frontline terror
| Мы удерживаем его передовым террором
|
| Raising the ground up
| Поднятие земли
|
| Gutter style forever
| Стиль желоба навсегда
|
| Lace your boots
| Зашнуруйте сапоги
|
| Mask up and don’t mess up
| Наденьте маску и не облажайтесь
|
| We hold it down on the frontline
| Мы удерживаем его на линии фронта
|
| The frontline
| Линия фронта
|
| Check out my frontline terror
| Зацените мой ужас на передовой
|
| Rendering error makers
| Ошибки рендеринга
|
| Under pressure blending babies
| Смешивание младенцев под давлением
|
| In the shredder for my pleasure
| В измельчителе для моего удовольствия
|
| Make and brew the naked crew
| Сделай и завари голую команду
|
| Who came into this danger room
| Кто вошел в эту опасную комнату
|
| With barbarians, warmongers, wanderers and ancient spooks
| С варварами, поджигателями войны, странниками и древними призраками
|
| My coalition holds position
| Моя коалиция удерживает позицию
|
| Under war clouds
| Под военными облаками
|
| You caught your little sister in the whore house
| Вы поймали свою младшую сестру в борделе
|
| With her drawers down
| С ее ящиками вниз
|
| Convince that ghastly hag to get her knickers off
| Убедите эту ужасную ведьму снять трусики
|
| For half a gram of kali or smack, arms with tracks
| За пол грамма кали или привкуса, руки с гусеницами
|
| I’m carving shanks from lava lamps
| Я вырезаю хвостовики из лавовых ламп
|
| Heavy artillery blasting you imagery
| Тяжелая артиллерия взрывает ваши образы
|
| Pandemonium in the street
| Столпотворение на улице
|
| And no police to walk the beat
| И никакой полиции, чтобы идти в ногу
|
| Fake fuckers catchin that map
| Поддельные ублюдки ловят эту карту
|
| Cuddling face huggers
| Обнимашки для лица
|
| Alien smugglers got map
| Инопланетные контрабандисты получили карту
|
| Crusader space chuggers
| Космические прыгуны крестоносцев
|
| Open up the stash and load that gat
| Откройте тайник и загрузите этот пистолет
|
| And let it vent
| И пусть это выдыхается
|
| Holy book fanatics won’t back chat
| Фанатики священных книг не будут поддерживать чат
|
| My seventh sense
| Мое седьмое чувство
|
| An old man with gifted ears
| Старик с одаренными ушами
|
| And a twisted beard
| И скрученная борода
|
| Who disappeared nine hundred years ago
| Кто исчез девятьсот лет назад
|
| Speaking like sixty years
| Говоря, как шестьдесят лет
|
| In chronological or alphabetical order
| В хронологическом или алфавитном порядке
|
| I grab the neck of your daughter
| Я хватаю твою дочь за шею
|
| And splash her head in the water
| И плескать голову в воду
|
| Sawn off shotty full up with copper coins
| Отпиленный дробовик, полный медных монет
|
| And hot lead
| И горячий свинец
|
| Gate crashing your complex with 'nuff feds
| Ворота разрушают ваш комплекс с «нафф-федералами»
|
| To drop dead
| Упасть замертво
|
| My frontline terror
| Мой фронтовой ужас
|
| Whatever the weather apply the pressure
| Независимо от погоды, оказывайте давление
|
| Blend your friends up in the shredder for my pleasure
| Смешайте своих друзей в измельчителе для моего удовольствия
|
| My frontline terror
| Мой фронтовой ужас
|
| Whatever the weather apply the pressure
| Независимо от погоды, оказывайте давление
|
| Blend your friends up in the shredder for my pleasure
| Смешайте своих друзей в измельчителе для моего удовольствия
|
| Yeah
| Ага
|
| Frontline territory
| Прифронтовая территория
|
| Barrel full of big fish
| Бочка, полная крупной рыбы
|
| Splashed on the gravel with the rats and the syringes
| Брызги на гравии с крысами и шприцами
|
| Mid-winter winds whistle rattlin' the bin lids
| Ветер посреди зимы свистит, гремя крышками мусорных ведер
|
| Iron giants rise up to massacre the midgets
| Железные гиганты восстают, чтобы расправиться с карликами
|
| The cackling of witches
| Кудахтанье ведьм
|
| Drifts in the citadel
| Сугробы в цитадели
|
| More tell-a penny skets flipped in the wishing well
| Больше рассказов о копеечных эскизах, перевернутых в колодце желаний
|
| Rusting
| Ржавчина
|
| Never dig 'em out, might catch something
| Никогда не выкапывайте их, может что-нибудь поймать
|
| That drunken yatt’d every man up in the man a busting
| Этот пьяный yatt'd каждый человек в мужчине перебор
|
| Man are trudging the streets looking mad spooky
| Человек бродит по улицам, выглядя безумно жутким
|
| Lagged off the Drambuie mashed to a jam smoothie (mad boozy)
| Отстал от Драмбуи, превращенного в пюре из варенья (безумная пьянка)
|
| Gash up on my lap tryna chat to me
| Заткнись у меня на коленях, попробуй поболтать со мной.
|
| Stomach pain’s feeling like a tramp stuck a shank through me
| Ощущение боли в животе, как будто бродяга воткнул в меня ногу
|
| Frontline pterodactyl
| Фронтовой птеродактиль
|
| Check the wingspan
| Проверьте размах крыльев
|
| Check the stickman’s blistering skin
| Проверьте вздутую кожу крупье
|
| Hangman turned his brain to a black and blue jelly
| Палач превратил свой мозг в черно-синее желе
|
| I, guess he chased one dragon too many right
| Я думаю, он преследовал одного дракона слишком много, верно
|
| But the city never takes prisoners and never sleeps
| Но город никогда не берет пленных и никогда не спит
|
| Even if the skies rain Valium instead of sleet
| Даже если в небе идет дождь с валиумом вместо мокрого снега
|
| Even as the heavens weep tears on decrepit streets
| Даже когда небеса плачут слезами на ветхих улицах
|
| Still stay grubby as the shoes on my sweating feet
| Все еще оставайся грязным, как обувь на моих потных ногах.
|
| Creep, smashed glass underfoot
| Ползучесть, разбитое стекло под ногами
|
| Another night another shubs conking in another bush
| Еще одна ночь, еще одна шубка, забивающаяся в другом кусте
|
| Wondrous times, age of calamity
| Чудесные времена, век бедствий
|
| Frontline sailor on waves of depravity | Моряк-фронтовик на волнах разврата |