| He just lay there, staring up at us
| Он просто лежал и смотрел на нас
|
| The doctors told us that the chemicals might affect certain glands and nerves
| Врачи сказали нам , что химические вещества могут повлиять на определенные железы и нервы.
|
| And if they did his features would never be normal again…
| И если бы они это сделали, его черты никогда больше не были бы нормальными…
|
| Deep aquatic excavator, dishevelled entertainer
| Глубоководный экскаватор, растрепанный артист
|
| One thousand breeds of weasel wrestle on this escalator
| На этом эскалаторе борются тысячи пород ласки
|
| Tree dwellers leaping out the boughs shouting «Get the paper»
| Жители деревьев прыгают с ветвей с криком «Берите газету».
|
| Trunk hugging rebels chucking petals at a detonator
| Повстанцы, обнимающие ствол, бросают лепестки в детонатор
|
| Man this shit’s second nature
| Чувак, вторая натура этого дерьма
|
| My colossal monster, fed a rich mix of tar, truth and bottled vodka
| Мой колоссальный монстр, накормленный богатой смесью дегтя, правды и водки в бутылках
|
| Off to clock the shrunken brains that punctuate the squalor yonder
| Прочь, чтобы отследить сморщенные мозги, которые подчеркивают убожество вон там
|
| Shotters on the underpasses passing rocks in rotten Poplar
| Стрелявшие в подземных переходах мимо камней в гнилом тополе
|
| Doctor doctor, your people never needed you
| Доктор доктор, ваши люди никогда не нуждались в вас
|
| It’s deep when human evolution
| Это глубоко, когда человеческая эволюция
|
| Seems it’s superseded you
| Кажется, это заменило тебя
|
| My super seeds will germinate and turn the greys to greens and blues
| Мои суперсемена прорастут и превратят серый цвет в зеленый и синий.
|
| They’ll never find a pesticide to burn away the weeds that grew nah
| Они никогда не найдут пестицид, чтобы сжечь сорняки, которые выросли нах
|
| Divine vines twists around a muddy aura
| Божественные лозы вьются вокруг грязной ауры
|
| Gully author guilty is the hand that grips the bloody borer
| Виноват овражный автор - рука, которая сжимает кровавого бурака
|
| Bloody nora shit the bed the kid’s back, bell your Mum
| Кровавая Нора обосрала кровать спиной ребенка, позвони своей маме
|
| It seems a barrer’s work is never done — tell ‘em son
| Кажется, работа барьера никогда не заканчивается — скажи им, сын
|
| Can you replace a man’s brain? | Можно ли заменить мозг человека? |
| It seems a bit derranged
| Это кажется немного ненормальным
|
| I was still a foetus when the smug salesman came
| Я был еще плодом, когда пришел самодовольный продавец
|
| Calling out my name a stranger in the rain
| Называть мое имя незнакомцем под дождем
|
| Banging at the doors of all perception screaming cuz pick a
| Стучать в двери всех восприятий кричать, потому что выбрать
|
| Brain frazzled brains, pickled brains, putrid brains, fickle brains
| Мозг измотанные мозги, маринованные мозги, гнилые мозги, непостоянные мозги
|
| Giant brains, shrivelled brains, vile brains, crippled brains
| Гигантские мозги, сморщенные мозги, мерзкие мозги, искалеченные мозги
|
| Runny brains, yummy brains, mushy brains, get your brains
| Жидкие мозги, вкусные мозги, мягкие мозги, достань свои мозги
|
| Lovely brains, steaming brains, eat your brains, buy my brains
| Прекрасные мозги, дымящиеся мозги, ешь свои мозги, покупай мои мозги
|
| Nice crematorium, I simply love the décor
| Хороший крематорий, мне просто нравится декор
|
| The burning brains add a lovely sparkle to this stage floor
| Горящие мозги добавляют прекрасного блеска этой сцене.
|
| I guess it’s all to play for, I’ll smash it in the second leg
| Я думаю, это все, ради чего нужно играть, я разобью его в ответном матче
|
| The jaded killer dragging seven dead sins to resurrect
| Измученный убийца таскает за собой семь мёртвых грехов, чтобы воскресить
|
| And entertain for brunch inside my mind I awake again
| И развлекаться на поздний завтрак в моей голове, я снова просыпаюсь
|
| Like, come on my trusty little sidekicks, let’s make amends
| Мол, давай, мои верные маленькие закадычные друзья, давай помиримся
|
| Please, I’ve got a plan for us
| Пожалуйста, у меня есть план для нас
|
| Hapless clammy hands erupt in every shade of perfect
| Несчастные липкие руки извергаются во всех оттенках совершенства
|
| Turning vermin into trampled slugs
| Превращение паразитов в растоптанных слизней
|
| Turning serpents into snapped elastic bands that once held a mind together
| Превращение змей в разорванные резинки, которые когда-то скрепляли разум
|
| Find the bits and bind them better
| Найдите биты и свяжите их лучше
|
| Goodbye forever, wait
| Прощай навсегда, подожди
|
| I think I left my keys somewhere in that reprobate’s brains
| Я думаю, что оставил свои ключи где-то в мозгах этого нечестивца
|
| I guess I better see, hold still
| Думаю, мне лучше посмотреть, постой
|
| Operation rummage fails at phase one
| Операция рыться не удалась на первом этапе
|
| The blade swung, the kid fell, I watched it all and stayed numb
| Лезвие качнулось, пацан упал, я все это смотрел и онемел
|
| The day comes where Mister Guts McGruff needs to clock the truth
| Наступает день, когда мистеру Гатсу МакГруфу нужно узнать правду
|
| Belling up an ever eager salesman in a soggy suit
| Подзывать нетерпеливого продавца в мокром костюме
|
| Replace that brain, it seems a bit deranged
| Замените этот мозг, он кажется немного ненормальным
|
| See he was still a foetus when the smug salesman came
| Смотрите, он был еще плодом, когда пришел самодовольный продавец
|
| And now it ain’t the same, a stranger in the rain
| И теперь это не то же самое, незнакомец под дождем
|
| Banging at the doors of all perception screaming pick a brain
| Стучать в двери всех восприятий, крича, выбрать мозг
|
| Giant brains, shrivelled brains, vile brains, crippled brains
| Гигантские мозги, сморщенные мозги, мерзкие мозги, искалеченные мозги
|
| Runny brains, yummy brains, mushy brains, get your brains
| Жидкие мозги, вкусные мозги, мягкие мозги, достань свои мозги
|
| Lovely brains, steaming brains, eat your brains, buy my brains | Прекрасные мозги, дымящиеся мозги, ешь свои мозги, покупай мои мозги |