| Quiet at the back. | Тихо сзади. |
| When you flick that switch your skies will collapse.
| Когда вы щелкнете этим выключателем, ваши небеса рухнут.
|
| Not mine cuz
| Не мое, потому что
|
| Seems you can’t shrug off the fog like us. | Кажется, вы не можете сбрасывать со счетов туман, как мы. |
| Keep your insides well stocked like
| Держите свои внутренности хорошо снабженными, как
|
| us
| нас
|
| I’ve seen where lines on rocks wind up. | Я видел, где линии на скалах заканчиваются. |
| Wet footprints in the hot white dust
| Мокрые следы в горячей белой пыли
|
| They swan dived off my mind by the hundred. | Они лебедем ныряли с моей головы сотнями. |
| Memory dissolved in my god like guts
| Память растворилась в моем боге, как кишки
|
| I hang with the drinkers, vandals and infants. | Я тусуюсь с пьяницами, вандалами и младенцами. |
| Ice cold ghouls, with the
| Ледяные гули, с
|
| gangrenous fingers
| гангренозные пальцы
|
| Twisting detachable limbs, on the floor, Brain soon to be sold as a hand full
| Скручивание отделяемых конечностей на полу, Мозг скоро будет продан как полная рука
|
| of giblets
| потрохов
|
| Ears still ring from the screams of a wildly theatrical mistress
| В ушах до сих пор звенит от криков дикой театральной хозяйки
|
| So tonight’s front page reads full scale melt down captured in pictures
| Итак, сегодняшняя первая полоса гласит, что полномасштабное плавление запечатлено на фотографиях.
|
| That was last year’s par, this week’s winner, next year’s fossil
| Это был прошлогодний номинал, победитель этой недели, ископаемое следующего года.
|
| I sat and wondered, who rented the space in your skull as a rundown high street
| Я сидел и думал, кто арендовал место в твоем черепе как захудалую главную улицу
|
| brothel?
| бордель?
|
| Mind boggles. | Смущает ум. |
| Dregs of the eighteenth bottle. | Осадок восемнадцатой бутылки. |
| The last drip fizzed on my tongue
| Последняя капля шипела на моем языке
|
| I slunk out, fried the earth in hot fat, and rolled back for a nuclear winter
| Я выскользнул, изжарил землю в горячем жире и откатился на ядерную зиму
|
| at one
| в час
|
| Squint at the sun. | Смотри на солнце. |
| Snake tail held in my finger and thumb. | Змеиный хвост, зажатый в пальце и большом пальце. |
| Drooling at noon
| Слюни в полдень
|
| The thick soggy air brought saw tooth bugs, that would slurp at his brain like
| В густом влажном воздухе жуки-пилы грызли его мозг, как
|
| gruel with a spoon
| каша ложкой
|
| Drink our riders. | Пей наших всадников. |
| Rolled up fivers. | Свернутые пятерки. |
| Sit inside, sweat wrapped, back and suck
| Сядьте внутрь, обмотавшись потом, спиной и сосите
|
| nitrous
| закись азота
|
| You will never see a statue in our likeness, carved on a cliff face basking in
| Вы никогда не увидите статую в нашем подобии, высеченную на скале, купающуюся в
|
| silence
| тишина
|
| Yeah.yeah.
| Ага-ага.
|
| Death had the weirdest face id seen in a while
| У смерти было самое странное лицо, которое когда-либо видели
|
| Like he ain’t had a dream in a while
| Как будто он давно не видел снов
|
| Greeting his guests with a scream and a smile
| Приветствуя своих гостей криком и улыбкой
|
| Flea bitten child spews litres of bile
| Укушенный блохами ребенок извергает литры желчи
|
| I walked in… Cool water feature
| Я вошел… Прохладная вода
|
| Cool water feature… Ain’t staying here
| Прохладная вода… Здесь не останешься
|
| Ain’t walking either
| Тоже не ходит
|
| Little more sleep. | Еще немного сна. |
| Little more tequila | Еще немного текилы |