| And they MCs, you know who I’m talking about
| И они MC, вы знаете, о ком я говорю
|
| And they MCs, so heads please
| И они MC, так что головы, пожалуйста
|
| Why you wanna nerdify the scene
| Почему ты хочешь запугать сцену
|
| 'cause you heard some brehs kill it and it turned your mind to green?
| потому что ты слышал, как какие-то брехты убили его, и это заставило тебя задуматься о зеленом?
|
| Turds in my latrine, clawing at the sides
| Какашки в моей уборной, царапающие бока
|
| Lurk in my machine, snorkelling my mind
| Спрячьтесь в моей машине, плавая с маской и трубкой
|
| I was talking to the flies on a warm summer’s day
| Я разговаривал с мухами теплым летним днем
|
| So you can chalk up a storm 'cause I walk unafraid
| Так что вы можете записать шторм, потому что я иду без страха
|
| And I smelled hell, and them days I never felt well
| И я почувствовал запах ада, и в те дни я никогда не чувствовал себя хорошо
|
| Shells fell from the skies, blind, I would yell help
| С неба падали снаряды, ослеп, кричал бы помогите
|
| It never came, but the day I stop breathing’s
| Этого так и не произошло, но в тот день, когда я перестану дышать,
|
| The day I stop screaming, today I’m not leaving
| В тот день, когда я перестану кричать, сегодня я не уйду
|
| My chamber pots leaking liquid animosity
| Из моих комнатных горшков течет жидкая враждебность
|
| Swill a can of horrors and I piss it back as honesty
| Выпью банку ужасов, и я мочусь на нее как на честность
|
| Distilling like the waragi, swimming in the test-tubes
| Перегонка, как вараги, плавание в пробирках
|
| Head glued to the mirror picking at the flesh wounds
| Голова приклеена к зеркалу, собирая раны на теле
|
| So please, why you wanna spit like a neek?
| Так что, пожалуйста, почему ты хочешь плевать, как нек?
|
| Just let your life drift in the breeze
| Просто позвольте вашей жизни дрейфовать на ветру
|
| Punch-drunk off of one fucking beer
| Пьяный от одного гребаного пива
|
| Or just under the thumbs of some dumb puppeteer pulling strings
| Или прямо под пальцами какого-нибудь тупого кукловода, дергающего за ниточки
|
| Looking at your life, and it’s grim
| Глядя на свою жизнь, и это мрачно
|
| Butchering the mind of a kid
| Разрушение разума ребенка
|
| Sat sipping slit limbs from a chalice, like the cribs of molasses
| Сидел, потягивая из чаши перерезанные конечности, как патоку в кроватках
|
| In your fictional palace now
| В твоем вымышленном дворце сейчас
|
| I ain’t an idiot (naw)
| Я не идиот (нет)
|
| Maybe I kinda am
| Может быть, я вроде
|
| Maybe I’m living my life tied to a cider can
| Может быть, я живу своей жизнью, привязанной к банке сидра
|
| Mind my saliva gland, flood a fickle sandscape
| Следите за моей слюнной железой, залейте непостоянный песчаный пейзаж
|
| A rampage of colour comes gushing in a blank space
| Буйство цвета льется в пустое пространство
|
| How’s the jam taste? | Как варенье на вкус? |
| How’s the bitter berries?
| Как горькие ягоды?
|
| How’s your fan-base? | Как твоя фан-база? |
| Or have you quit already?
| Или вы уже бросили?
|
| This shit is messy but they’re acting like it’s glorious
| Это дерьмо грязное, но они ведут себя так, как будто это великолепно
|
| Preach to the masses, bruv, patronise your audience
| Проповедуй массам, брув, покровительствуй своей аудитории
|
| With government this, conspiracy that
| С правительством это, заговор, который
|
| Isn’t it brash? | Разве это не дерзко? |
| Yes it is, bruv, I’m living with that
| Да, брув, я живу с этим
|
| Deliver the scraps to the door in a bag marked «potential»
| Доставьте обрывки к двери в мешке с пометкой «потенциал».
|
| I’ll whip you up a feast in my black marble temple
| Я устрою тебе пир в моем храме из черного мрамора
|
| Stand half-assembled, ordering parts
| Стойка в полусобранном виде, заказ запчастей
|
| From a stack of lost catalogs stored in the past
| Из стопки потерянных каталогов, хранящихся в прошлом
|
| Gawp at the stars, and wonder if it’s all a mirage
| Взгляните на звезды и задайтесь вопросом, не является ли это миражом
|
| If it is, would it matter if I tore them apart?
| Если это так, будет ли иметь значение, если я разорву их на части?
|
| So please, why you wanna spit like a neek?
| Так что, пожалуйста, почему ты хочешь плевать, как нек?
|
| Just let your life drift in the breeze
| Просто позвольте вашей жизни дрейфовать на ветру
|
| Punch-drunk off of one fucking beer
| Пьяный от одного гребаного пива
|
| Or just under the thumbs of some dumb puppeteer pulling strings
| Или прямо под пальцами какого-нибудь тупого кукловода, дергающего за ниточки
|
| Looking at your life, and it’s grim
| Глядя на свою жизнь, и это мрачно
|
| Butchering the mind of a kid
| Разрушение разума ребенка
|
| Sat sipping slit limbs from a chalice, like the cribs of molasses
| Сидел, потягивая из чаши перерезанные конечности, как патоку в кроватках
|
| In your fictional palace now | В твоем вымышленном дворце сейчас |