| Yeah
| Ага
|
| But what you
| Но что ты
|
| But what you givin' to me
| Но что ты даешь мне
|
| Send the flaming teeth to investigate the lead
| Отправьте пылающие зубы, чтобы исследовать зацепку
|
| They fed a plate of treats to the fire-flushed gentleman
| Они накормили раскрасневшегося джентльмена тарелкой угощений.
|
| Jousting in a jewelled field for feather-plated sweets
| Соревнования на украшенном драгоценностями поле за сладости в перьях
|
| Glide into pin-pricked pores
| Скольжение в проколотые поры
|
| The warm space between two trampled eyes and the laser beams twisted
| Теплое пространство между двумя растоптанными глазами и искривленными лазерными лучами
|
| Tubular roots to a spinning door, drift in the tunnel for the otherly
| Трубчатые корни к вращающейся двери, дрейф в туннеле для другого
|
| A flood of colours for currency
| Наводнение цветов для валюты
|
| A cup of pink bliss ham pour for the underling dragging an endless snake
| Чашка розовой ветчины блаженства для подчиненного, тащащего бесконечную змею
|
| through the wormholes
| через червоточины
|
| Stumbling on burnt coals
| Натыкаясь на сгоревшие угли
|
| Crumbling to minuscule marbles
| Рушится на крохотные шарики
|
| Ducking crossbow fire from the concentric castles
| Уклонение от арбалетного огня из концентрических замков
|
| They ripple out past all the broken down spacecraft
| Они проносятся мимо всех сломанных космических кораблей
|
| A ground-bound alien’s wrestling in strange masks
| Борьба приземлившегося инопланетянина в странных масках
|
| Pennies in a stained glass bottle neck jingling
| Звенят монетки в горлышке витражной бутылки
|
| For tickets to a single servants sunny city dwindling
| За билетами в одинокую прислугу солнечный город истощается
|
| So thanks for the memories
| Так что спасибо за воспоминания
|
| Yeah thanks for the memories
| Да спасибо за воспоминания
|
| Strap yourself in for Electric Flesh Therapy
| Пристегнитесь для терапии электрической плотью
|
| Yeah
| Ага
|
| Electric Flesh Therapy
| Электрическая терапия плотью
|
| Strap yourself in for Electric Flesh Therapy
| Пристегнитесь для терапии электрической плотью
|
| So thanks for the memories
| Так что спасибо за воспоминания
|
| So thanks for the memories
| Так что спасибо за воспоминания
|
| Strap yourself in for Electric Flesh Therapy
| Пристегнитесь для терапии электрической плотью
|
| Yeah-
| Ага-
|
| Electric Flesh Therapy
| Электрическая терапия плотью
|
| Strap yourself in for Electric Flesh Therapy
| Пристегнитесь для терапии электрической плотью
|
| Drink the medicine
| Пейте лекарство
|
| Bredrin
| Бредрин
|
| Journeys into outer states, praying for a safe trip
| Путешествия в отдаленные штаты, молясь о безопасном путешествии
|
| Welcome to my space ship
| Добро пожаловать на мой космический корабль
|
| Super deep, suitable for musical but this ain’t Lloyd Webber
| Супер глубокий, подходит для мюзикла, но это не Ллойд Уэббер.
|
| The void stepper
| Шаговый двигатель пустоты
|
| And now I know like boy better
| И теперь я знаю, как мальчик лучше
|
| Or poindexter
| Или указатель указателя
|
| Geometric dementia
| Геометрическая деменция
|
| Iridescent shapes begging me to enter
| Радужные формы умоляют меня войти
|
| The doors of perception (Surrender)
| Двери восприятия (сдача)
|
| I was bitten by the snake
| Меня укусила змея
|
| Jumped out the Sorcerer’s cauldron
| Выпрыгнул из котла чародея
|
| Into the firestorm pour me a portion
| В огненную бурю налей мне порцию
|
| So day trippers take caution I gave you fair warning
| Так что любители дневных поездок будьте осторожны, я вас честно предупредил
|
| And now you’re in the rabbit-hole bawling
| И теперь ты в кроличьей норе
|
| Fell into the ocean and you became my wife
| Упал в океан, и ты стала моей женой
|
| Risked it all against the sea to have a better life
| Рискнул всем против моря, чтобы иметь лучшую жизнь
|
| I, sky, dived and landed on a lotus leaf
| Я, небо, нырнул и приземлился на лист лотоса
|
| Floating free on an ocean composed of total peace
| Свободное плавание в океане, состоящем из полного покоя
|
| So thanks for the memories
| Так что спасибо за воспоминания
|
| Yeah thanks for the memories
| Да спасибо за воспоминания
|
| Strap yourself in for Electric Flesh Therapy
| Пристегнитесь для терапии электрической плотью
|
| Yeah
| Ага
|
| Electric Flesh Therapy
| Электрическая терапия плотью
|
| Strap yourself in for Electric Flesh Therapy
| Пристегнитесь для терапии электрической плотью
|
| So thanks for the memories
| Так что спасибо за воспоминания
|
| So thanks for the memories
| Так что спасибо за воспоминания
|
| Strap yourself in for Electric Flesh Therapy
| Пристегнитесь для терапии электрической плотью
|
| Yeah
| Ага
|
| Electric Flesh Therapy
| Электрическая терапия плотью
|
| Strap yourself in for Electric Flesh Therapy
| Пристегнитесь для терапии электрической плотью
|
| S’all figure upon figure
| Все фигуры на фигуре
|
| Layer upon layer
| Слой за слоем
|
| Same game new player
| Та же игра, новый игрок
|
| Soothsayer slaying minutes in eternity and seconds in forever
| Прорицатель, убивающий минуты в вечности и секунды в вечности
|
| A skewered hourglass in heaven’s cellar
| Нанизанные песочные часы в райском подвале
|
| He fled an error message flashing pixel porn, stark naked circuitry for new
| Он сбежал из сообщения об ошибке, мигающего пиксельным порно, совершенно голая схема для новых
|
| barred sparks in a half-baked observatory
| перекрытые искры в полусырой обсерватории
|
| Sloppy soul surgery
| Небрежная хирургия души
|
| Dream stitched to the forehead
| Сон пришит ко лбу
|
| Forceps pulling sleeping babies out of warheads
| Щипцы, вытаскивающие спящих младенцев из боеголовок
|
| As one mother’s peering through a hole in the skull of her son
| Как одна мать смотрит сквозь дыру в черепе своего сына
|
| The other one’s funnelling light through the puncture for fun
| Другой направляет свет через прокол для удовольствия
|
| Small scale delinquents on the scales of a dragon’s tail
| Мелкие правонарушители на чешуе драконьего хвоста
|
| Tailing a powdered face through the stomach of a frazzled whale
| Преследование напудренного лица через желудок измученного кита
|
| Bashing rails sport garms for the children
| Bashing rails спортивная одежда для детей
|
| Them
| Их
|
| Halogen light suits and the seamstress that built 'em
| Галогенные легкие костюмы и швея, которая их сшила
|
| The weave trails in silk and sky spinning serenity
| Тканые тропы в шелке и безмятежном вращении неба
|
| Thanks for the memories
| Спасибо за воспоминания
|
| So thanks for the memories
| Так что спасибо за воспоминания
|
| So thanks for the memories
| Так что спасибо за воспоминания
|
| Yeah thanks for the memories
| Да спасибо за воспоминания
|
| Strap yourself in for Electric Flesh Therapy
| Пристегнитесь для терапии электрической плотью
|
| Yeah
| Ага
|
| Electric Flesh Therapy
| Электрическая терапия плотью
|
| Strap yourself in for Electric Flesh Therapy
| Пристегнитесь для терапии электрической плотью
|
| So thanks for the memories
| Так что спасибо за воспоминания
|
| So thanks for the memories
| Так что спасибо за воспоминания
|
| Strap yourself in for Electric Flesh Therapy
| Пристегнитесь для терапии электрической плотью
|
| Yeah
| Ага
|
| Electric Flesh Therapy
| Электрическая терапия плотью
|
| Strap yourself in for Electric Flesh Therapy | Пристегнитесь для терапии электрической плотью |