| Déjà le bord de la falaise et je ne cesse d’avancer
| Уже край обрыва и я продолжаю двигаться вперед
|
| Au bord du malaise, je sens le sol se dérober
| На грани беспокойства я чувствую, как земля уступает
|
| Au bord du précipice, voilà que je me précipite
| На краю пропасти, здесь я мчусь
|
| J’ai pris mon courage à deux mains
| Я взял свое мужество обеими руками
|
| Remis mes peurs à demain
| Отложи мои страхи до завтра
|
| Je me laisse porter par la brise
| Я позволил себе унести ветер
|
| Priant pour me poser sur l’océan
| Молиться, чтобы приземлиться в океане
|
| Si quelqu’un connait un poisson volant
| Если кто-нибудь знает летучую рыбу
|
| Il est tant qu’il me dise
| Пока он говорит мне
|
| Où décrocher des ailes, faites vite
| Где взять крылья, поспеши
|
| Parce que quelque chose me dit que ça va faire mal
| Потому что что-то мне подсказывает, что будет больно
|
| Où décrocher des ailes, faites vite
| Где взять крылья, поспеши
|
| Parce que quelque chose me dit que la chute pourrait s’avérer fatal
| Потому что что-то подсказывает мне, что падение может оказаться фатальным
|
| Faites vite et dites moi, où décrocher des ailes
| Спешите и скажите мне, где взять крылья
|
| Faites vite et dites moi, avant que je ne découvre ce qu’il m’attend en bas
| Поторопитесь и скажите мне, прежде чем я узнаю, что меня ждет там внизу
|
| Passer le bord de la falaise et même pour mieux sauter
| Пройти край обрыва и даже прыгнуть лучше
|
| Je ne peux plus reculer, bien qu’il ne m’en déplaise
| Я больше не могу вернуться, хотя я не против
|
| Alors je vole, vole, vole
| Так что я летаю, летаю, летаю
|
| Autant en profiter, parce que le sol, sol, sol
| Мог бы также наслаждаться этим, потому что земля, земля, земля
|
| Ne fait que se rapprocher
| Просто приближаюсь
|
| J’aimerais ne jamais atterrir, ne pas quitter le ciel
| Хотел бы я никогда не приземляться, никогда не покидать небо
|
| Si quelqu’un connait une hirondelle
| Если кто знает ласточку
|
| Il est temps qu’il me dise
| Пришло время, когда он сказал мне
|
| Loin du bord de la falaise, je ne peux me résigner | Вдали от края обрыва я не могу смириться |
| Je m’accroche à l’hypothèse, qu’un jour je pourrais voler
| Я цепляюсь за предположение, что однажды я смогу полететь
|
| C’est un ange que je vois là-bas
| Это ангел, которого я вижу там
|
| J’espère que sans l'écraser, j’attirerai dans ses bras
| Я надеюсь, что не раздавив его, я прижму его на руки
|
| Et qu’il pourra me renseigner, me dire où dégoter ces ailes
| И он может сказать мне, сказать мне, где взять эти крылья
|
| Celle dont j’ai tant rêvées, c’est la raison pour laquelle
| Тот, о котором я так мечтал, вот почему
|
| De la falaise j’ai sauté
| Со скалы я прыгнул
|
| Timidement je l’aborde, le flatte sur son plumage
| Робко подхожу к нему, льщу на его оперенье
|
| Charmé l’ange m’accorde un voeu avant l’atterrissage
| Зачарованный ангел исполнил мое желание перед приземлением
|
| Anges dis moi | Ангелы говорят мне |