| Je voudrais que la mère de mon enfant soit Africaine
| Я хочу, чтобы мать моего ребенка была африканкой
|
| Pour lui laisser en héritage un goût de peine
| Чтобы оставить ему наследие боли
|
| Je voudrais que mes gène soient lotis dans un pagne
| Я хочу, чтобы мои гены были завернуты в набедренную повязку
|
| Pour réapprendre la vie sur le dos d’une femme
| Переучиваться жизни на спине женщины
|
| Je voudrais que le père de mes enfants soit un Indien
| Я хотел бы, чтобы отец моих детей был индийцем
|
| Pour leur apprendre le respect de la terre d’où l’on vient
| Чтобы научить их уважать землю, из которой мы родом
|
| Je voudrais que mes gène aillent dans le sens de l’honneur
| Я хотел бы, чтобы мои гены пошли в направлении чести
|
| Je voudrai voir mon sang communiquer avec le c uir
| Я хотел бы, чтобы моя кровь общалась с кожей
|
| Car une enfant devrait s’en foutre des continents
| Потому что ребенку должно быть наплевать на континенты
|
| Car un enfant devrait pouvoir traverser le temps
| Потому что ребенок должен уметь проходить сквозь время
|
| Car un enfant n’attend rien de la vie
| Потому что ребенок ничего не ждет от жизни
|
| Car un enfant devient ce qu’on fait de lui
| Потому что ребенок становится тем, кем ты его делаешь.
|
| Je veux que mon jardin n’ait pas de frontière
| Я хочу, чтобы мой сад не имел границ
|
| Pour les voir y courir jusqu’au bout de la terre
| Чтобы увидеть, как они бегут туда на край земли
|
| Je veux qu’ils soient heureux partout où il y a de l’air
| Я хочу, чтобы они были счастливы везде, где есть воздух
|
| Je veux qu’ils soient chez eux partout ou il y a de l’air
| Я хочу, чтобы они были дома везде, где есть воздух
|
| Je voudrais que le frère de mon enfant vienne d’Occident
| Я хотел бы, чтобы брат моего ребенка приехал с Запада
|
| Pour qu’ensembles il s comprennent la valeur de l’argent
| Чтоб вместе они поняли цену деньгам
|
| Je voudrais que mes gène aillent dans le sens du partage
| Я хотел бы, чтобы мои гены пошли в направлении обмена
|
| Que le superficiel ne les prennent pas en otage | Пусть поверхностное не держит их в заложниках |
| Il faudrait que la s ur de mon enfant revienne d’Asie
| Сестра моего ребенка должна вернуться из Азии
|
| Lui révélant ainsi toute la valeur de la vie
| Открывая ему всю ценность жизни
|
| Pour qu’il profite de n’en avoir qu’une
| Чтобы он воспользовался тем, что у него есть только один
|
| Et qu'à son tour il passe le relais sans rancune
| И что в свою очередь он передает эстафету без обид
|
| J’aimerai que mon enfant ait vu un dinosaure
| Я бы хотел, чтобы мой ребенок увидел динозавра
|
| Pour qu’il sache qu’il rencontrera toujours plus grand, plus fort
| Чтоб знал, что всегда встретит больше, сильнее
|
| J’aimerais que mon enfant ait vu l’antiquité
| Я хочу, чтобы мой ребенок видел древность
|
| Pour qu’il sache ce qu’un homme libre est, qu’il s'évade de la cité
| Чтобы он знал, что такое свободный человек, чтобы сбежать из города
|
| J’aimerais que mon enfant traverse le Moyen-âge
| Я хочу, чтобы мой ребенок прошел через средневековье
|
| Mais surtout sans s’arrêter sur les guerres de voisinage
| Но особенно не останавливаясь на соседских войнах
|
| J’aimerais que mon enfant connaisse les temps modernes
| Я хочу, чтобы мой ребенок знал о современности
|
| Les machine volantes qui jamais ne reviennent
| Летающие машины, которые никогда не вернутся
|
| Qu’il sache que Paris-New-York ne s’est pas fait en un jour
| Пусть знает, что Париж-Нью-Йорк не за один день строился
|
| Que beaucoup s’ont tombé dans la flotte avant que le Concorde ne voit le jour
| Что многие попали во флот до того, как Конкорд увидел свет
|
| A sa naissance je lui offrirait une machine à remonter le temps
| Когда он родился, я бы подарил ему машину времени.
|
| Avec un siège bébé et une photo de sa maman
| С детским креслом и фотографией его мамы
|
| Pour qu’il profite de n’en avoir qu’une
| Чтобы он воспользовался тем, что у него есть только один
|
| Qu'à son tour il passe le relais sans rancune | Что в свою очередь он передает эстафету без обид |