| Dicen que estas muerta
| Они говорят, что ты мертв
|
| las calles desiertas del olvido
| пустынные улицы забвения
|
| nunca sabrán que sigo el rastro de tu amor
| Они никогда не узнают, что я иду по следу твоей любви
|
| sus amplias avenidas
| его широкие проспекты
|
| le sirven de guarida a tu corazón
| они служат логовом твоему сердцу
|
| (x2) nunca sabrán que sigo el rastro de tu amor
| (x2) они никогда не узнают, что я иду по следу твоей любви
|
| ¿Dónde estás, quiero verte, dónde estás?
| Где ты, я хочу тебя видеть, где ты?
|
| ¿Dónde estás, reina de mi soledad?
| Где ты, королева моего одиночества?
|
| ¿Cúando vas a quererme, cúando vas
| Когда ты меня полюбишь, когда ты
|
| (x2) a despertar del sueño de tu libertad?
| (x2) проснуться от мечты о своей свободе?
|
| Hablado:
| Разговорный:
|
| Hey nena, he pasado tanto, tanto tiempo buscándote
| Эй, детка, я так долго искал тебя
|
| y la cuidad es tan grande pero tu amor tan pequeño
| И город такой большой, но твоя любовь такая маленькая
|
| Los ángeles del cielo prendados de tu pelo
| Ангелы небес влюблены в твои волосы
|
| patrullan por la cuidad
| они патрулируют город
|
| nunca sabrán que me partiste el corazón
| они никогда не узнают, что ты разбил мне сердце
|
| ¿Dónde estás, dónde duermes, dónde estás?
| Где ты, где ты спишь, где ты?
|
| ¿Dónde estás, princesa de mi soledad?
| Где ты, принцесса моего одиночества?
|
| ¿Cúando vas a quererme, cúando vas
| Когда ты меня полюбишь, когда ты
|
| a renunciar al sueño de tu libertad?
| отказаться от мечты о своей свободе?
|
| mostrando dónde estás
| показывая, где вы находитесь
|
| ¿Dónde estás, quiero verte, dónde estás?
| Где ты, я хочу тебя видеть, где ты?
|
| ¿Dónde estás, dónde duermes, dónde estás?
| Где ты, где ты спишь, где ты?
|
| ¿Dónde estás, quiero verte, dónde estás?
| Где ты, я хочу тебя видеть, где ты?
|
| ¿Dónde estás, dónde duermes, dónde estás? | Где ты, где ты спишь, где ты? |