| Tag vorbei
| день закончился
|
| Ertrink' im Wein
| Утонуть в вине
|
| Allein, allein
| Один в одиночку
|
| Er schreibt, er schreibt
| Он пишет, он пишет
|
| Nachricht vom Feind (geheim, geheim)
| Сообщение от врага (тайное, тайное)
|
| Ich weiß, ich weiß
| Знаю, знаю
|
| Ich lass' es sein
| я позволю этому быть
|
| Schenk' ein, schenk' ein
| Налей, налей
|
| Mein Schicksal tanzt im Kriegsgebiet
| Моя судьба танцует в зоне боевых действий
|
| Bade nackt in den Tränen, die ich wein'
| Купайся голой в слезах я плачу
|
| Wie er mich sieht, so siehst du nicht
| Как он меня видит, ты не видишь
|
| Drum lauf' ich über zum Feind
| Вот почему я иду к врагу
|
| Willst du einst nicht mehr bei mir sein
| Ты больше не хочешь быть со мной?
|
| Dann lieb' ich deinen Feind (dann lieb' ich deinen Feind)
| Тогда я люблю твоего врага (тогда я люблю твоего врага)
|
| Und lass' ihn in mein Herz hinein
| И впусти его в мое сердце
|
| Und werd' es mit ihm teil’n
| И поделится с ним
|
| Ziel anvisiert
| цель нацелена
|
| Unkontrolliert
| неконтролируемый
|
| Ich bin liiert
| я встречаюсь
|
| Neugier, Gier
| любопытство, жадность
|
| Gedicht von ihm
| стихотворение его
|
| Gesicht so schön
| лицо такое красивое
|
| Dem Feind zu nah
| Слишком близко к врагу
|
| Gefahr, Gefahr
| опасность, опасность
|
| Mein Schicksal tanzt im Kriegsgebiet
| Моя судьба танцует в зоне боевых действий
|
| Bade nackt in den Tränen, die ich wein'
| Купайся голой в слезах я плачу
|
| Wie er mich sieht, so siehst du nicht
| Как он меня видит, ты не видишь
|
| Heute Nacht werd' ich geliebt von deinem größten Feind
| Сегодня меня любит твой величайший враг
|
| Willst du einst nicht mehr bei mir sein
| Ты больше не хочешь быть со мной?
|
| Dann lieb' ich deinen Feind, lieb' ich deinen Feind
| Тогда я люблю твоего врага, я люблю твоего врага
|
| Und lass' ihn in mein Herz hinein
| И впусти его в мое сердце
|
| Und werd' es mit ihm teil’n, werd' es mit ihm teil’n
| И поделюсь с ним, поделюсь с ним
|
| Willst du einst nicht mehr bei mir sein
| Ты больше не хочешь быть со мной?
|
| Dann lieb' ich deinen Feind
| Тогда я люблю твоего врага
|
| Ich schließ' ihn in mein Herz hinein
| Я закрываю это в своем сердце
|
| Und werde mit ihm eins
| И стать с ним единым целым
|
| Um halb sechs am See
| В половине пятого у озера
|
| Treff' ich dich am Steg
| Я встречу тебя на пристани
|
| Niemand darf uns seh’n
| Никто не имеет права видеть нас
|
| Niemand würd' es versteh’n
| Никто бы этого не понял
|
| Du siehst mich an, streichelst mein Kinn
| Ты смотришь на меня, гладишь мой подбородок
|
| Und schenkst mir ein Frühling, ein Frühling
| И дай мне весну, весну
|
| Ein Frühling in Schwerin
| Весна в Шверине
|
| Bleib noch ein Weilchen zwischen den Veilchen
| Останься подольше среди фиалок
|
| Solange die Vöglein noch sing’n
| Пока птицы еще поют
|
| Jung und bereit, auf ewig vereint
| Молодые и готовые, объединенные навсегда
|
| Wenn die Sonne ertrinkt
| Когда солнце тонет
|
| Ach, Zeit, bleib steh’n, wo willst du hin?
| О, время, остановись, куда ты хочешь пойти?
|
| Wir hab’n nur ein Frühling, ein Frühling
| У нас есть только одна весна, одна весна
|
| Ein Frühling in Schwerin
| Весна в Шверине
|
| Ach, Zeit, bleib steh’n, wo willst du hin?
| О, время, остановись, куда ты хочешь пойти?
|
| Wir hab’n nur ein Frühling, ein Frühling
| У нас есть только одна весна, одна весна
|
| Ein Frühling in Schwerin
| Весна в Шверине
|
| Bloß ein Frühling in Schwerin
| Просто весна в Шверине
|
| Ein Frühling in Schwerin
| Весна в Шверине
|
| Jetzt bleibt sie steh’n und alles, was bleibt
| Теперь она останавливается и все, что остается
|
| Ist ein Frühling zu zweit in Unendlichkeit
| Это весна для двоих в бесконечности
|
| Jetzt steht sie still
| Теперь она стоит на месте
|
| Da ich nicht mehr leiden will
| Потому что я не хочу больше страдать
|
| Die Stimmen zu laut, erblindet und taub
| Голоса слишком громкие, слепые и глухие
|
| Entschwind' noch vor dem Morgengrau’n
| Исчезнуть до рассвета
|
| Die Zeit steht still auf ewig
| Время остановилось навсегда
|
| Die Wunden nie verheilt, den Kummer nie geteilt
| Раны никогда не заживали, печаль никогда не делилась
|
| Ich geh' jetzt
| Я иду
|
| Die Zeit steht still auf ewig
| Время остановилось навсегда
|
| Den Kummer geteilt, die Wunden zu heilen
| Разделил горе, залечил раны
|
| Wir geh’n jetzt
| мы идем сейчас
|
| Die Liebe stets verborgen
| Любовь всегда скрыта
|
| Wir sind erlöst
| Мы искуплены
|
| Wir sind nicht verloren
| мы не потерялись
|
| Wir sind erlöst | Мы искуплены |