| La signoras con le borse della spesa pensa in lira, e si confessa con il panettire
| Синьоры с сумками думают в лирах и признаются в панеттоне.
|
| Conta i centesimi blocca la fila, dietro di me un uomo sbuffa e batte il piede
| Подсчет центов блокирует очередь, позади меня мужчина фыркает и топает ногой
|
| La cuffia mi separa da tutto quello che dice
| Гарнитура отделяет меня от всего, что он говорит
|
| Tolgo il volume al film metto canzoni amiche, che le sò,
| Выключаю громкость фильма Включаю дружеские песни, которые знаю,
|
| Le storie del nipote che non vede mai, che sarà tardi quando capirai capirai
| Рассказы племянника, которого он никогда не видит, что будет поздно, когда ты поймешь, ты поймешь
|
| Ci vorrebbe la guerra e anche un pò di miseria ad insegnarci a non sprecare i giorni
| Потребовалась бы война и даже немного страданий, чтобы научить нас не тратить дни впустую.
|
| Non ho visto la guerra però anch’io vivo allerta e capisco più di quanto sembri
| Войны не видел, впрочем тоже живу на боевом дежурстве и понимаю больше, чем кажется
|
| RIT.e mi accorgo dello sguardo abituato a guardar giù
| РИТ И я замечаю взгляд, привыкший смотреть вниз
|
| Mi ricorda il suo dialetto che nessuno parla più
| Это напоминает мне его диалект, на котором больше никто не говорит
|
| Ed il giallo dura poco terrorizza chi ha il bastone, e nervoso il mondo suona il clacson, signora si muove… si muove
| И желтизна недолго пугает тех, у кого палка, и нервный мир звучит в рог, дама шевелится... шевелится
|
| La signora con le borse della spesa ha paura
| Дама с сумками боится
|
| Onestamente dico che ha ragione, se offro una mano per portarle a prio come
| Я честно говорю, что она права, если я протяну руку, чтобы привести их в первую очередь, как
|
| farebbe un truffatore
| сделал бы мошенника
|
| Ci vorrebbe la guerra e anche un pò di miseria ad insegnarci a non sprecare i giorni
| Потребовалась бы война и даже немного страданий, чтобы научить нас не тратить дни впустую.
|
| Ma capisco più di quanto sembri
| Но я понимаю больше, чем кажется
|
| RIT:
| РИТ:
|
| Se vuoi fidati di me Riconosco il tuo profumo mi ricorda
| Если хочешь, поверь мне, я узнаю, что твои духи напоминают мне
|
| Quando ero nuovo e il nonno mi spiegava il mondo
| Когда я был новичком, и мой дедушка объяснил мне мир
|
| Dimmmi la tua storia, dimmi che si ride un pò.
| Расскажи мне свою историю, скажи, что ты немного смеешься.
|
| La signora con le borse della spesa non si fida e non imparerà il computer
| Дама с сумками не доверяет и не выучит компьютер
|
| Per non conoscere fin dove arriva questo disordine, lei tiene le scarpe pulite
| Чтобы не знать, как далеко зашло это расстройство, она держит обувь в чистоте.
|
| Forse un regalo del figlio qualche Natale fà, quando le indossa lo sente vicino.
| Может быть, подарок от сына на Рождество назад, когда он носит их, он чувствует себя близким.
|
| Ci vorrebbe la guerra e nche un pò di miseria ad insegnarci a non sprecare i giorni, non ho visto la guerra però anch’io vivo all’erta e capisco più di quanto sembri.
| Потребовалась бы война и даже немного страданий, чтобы научить нас не тратить дни попусту, я не видел войны, но я тоже живу начеку и понимаю больше, чем кажется.
|
| Se vuoi fidati di me, riconosco il tuo profumo mi ricorda, quando ero nuovo e nonno mi spiegava il mondo, dimmi la tua storia, dimmi la tua storia,
| Если ты хочешь мне доверять, я узнаю, что твои духи напоминают мне, когда я был новичком, и дедушка объяснял мне мир, расскажи мне свою историю, расскажи мне свою историю,
|
| dimmi che si ride almeno un pò…
| скажи, что ты хоть немного посмеешься...
|
| Grazie a Gian Maria per questo testo) | Спасибо Джан Марии за этот текст) |